Quick answer
"Camero" is an adjective which is often translated as "three-quarter", and "light" is an adjective which is often translated as "low-calorie". Learn more about the difference between "camero" and "light" below.
camero(
kah
-
meh
-
roh
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
1. (bed)
a. three-quarter
No podemos dormir los dos en esa pequeña cama camera.We cannot sleep together in that tiny three-quarter bed.
2. (bedding)
a. for a three-quarter bed
¿Crees que estas sábanas cameras quedaran bien en la litera?Do you think these sheets for a three-quarter bed will fit the bunk bed?
Copyright © Curiosity Media Inc.
light(
layt
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
1. (low in calories)
a. low-calorie (food)
En el buffet puedes comprar un almuerzo light.You can buy a low-calorie lunch at the buffet.
b. diet (beverage)
Tengo Sprite o Coca-Cola light.I have Sprite and Diet Coke.
2. (low in nicotine)
a. light
Ve al kiosco y compra un paquete de cigarrillos light.Go to the kiosk and buy a pack of light cigarettes.
b. low-tar
Fumo muy poco, pero cuando lo hago, fumo cigarrillos light.I rarely smoke, but when I do, I smoke low-tar cigarettes.
3.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
(toned-down)
a. watered-down
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
Al político le aconsejaron dar un discurso light sobre la guerra.The politician was advised to give a watered-down speech on the war.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS