vs
QUICK ANSWER
"Grade" is a form of "gradar", a transitive verb which is often translated as "to harrow". "Calificación" is a noun which is often translated as "grade". Learn more about the difference between "calificación" and "grade" below.
la calificación(
kah
-
lee
-
fee
-
kah
-
syohn
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (education)
a. grade (United States)
Regionalism used in the United States
Es importante que los niños, además de obtener buenas calificaciones, aprendan.It is important that children learn things, in addition to obtaining good grades.
b. mark (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Es una alumna muy prometedora. Tiene las calificaciones más altas de la escuela.She's a very promising pupil. She has the highest marks in the school.
2. (film)
a. rating
La película ha recibido la calificación X por su contenido sexual.The movie has an X rating for its sexual content.
b. certificate (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La calificación de la película la hace apta para toda la familia.The film certificate makes it suitable for the entire family.
a. description
Es puro vandalismo. Su comportamiento no merece otra calificación.It's sheer vandalism. His behavior does not deserve any other description.
gradar(
grah
-
dahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to harrow
El agricultor gradó el suelo e incorporó enmienda antes de plantar las semillas.The farmer harrowed the soil and added amendments before planting the seeds.