vs
QUICK ANSWER
"Cabrear" is a transitive verb which is often translated as "to piss off", and "acojonar" is a transitive verb which is often translated as "to scare the crap out of". Learn more about the difference between "cabrear" and "acojonar" below.
cabrear(
kah
-
breh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (colloquial) (to infuriate) (Panama) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Spain
a. to piss off (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Mi sobrino cabreó a su mamá y ahora le están riñendo.My nephew pissed off his mom and now he's getting scolded.
2. (colloquial) (to tire out) (Bolivia) (Chile) (Panama) (Paraguay)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Paraguay
a. to be fed up with
Me cabrea ir a bailar al mismo sitio cada sábado.I'm fed up of going dancing to the same place every Saturday.
cabrearse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
3. (colloquial) (to get furious) (Panama) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Spain
a. to get pissed off (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
¿Soy el único que se cabrea por el ruido que hacen los vecinos?Am I the only one who gets pissed off at how noisy the neighbors are?
b. to get pissed (vulgar) (United States)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in the United States
Juro que si David vuelve a llegar tarde, me cabreo.I swear I'm going to get pissed if David's late again.
c. to get mad
Es normal cabrearse cuando uno se frustra.It's normal to get mad when you feel frustrated.
4. (colloquial) (to get tired of; used with "de") (Bolivia) (Chile) (Panama) (Paraguay)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Paraguay
a. to get fed up with
Nos cabreamos de chocolate en las vacaciones en Suiza.We got fed up with chocolate during our vacation in Switzerland.
acojonar(
ah
-
koh
-
hoh
-
nahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (vulgar) (to intimidate) (Spain)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Spain
a. to scare the crap out of (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Un horrendo grito en medio de la noche acojonó a Javier.A terrifying scream in the middle of the night scared the crap out of Javier.
2. (slang) (vulgar) (to shock) (Spain)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Spain
a. to amaze
La habilidad de Sarita para bailar salsa nos acojonó a todos.We were all amazed by Sarita's salsa dancing skills.
acojonarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
3. (vulgar) (to become scared) (Spain)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Spain
a. to freak out (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Antonio se acojonó y no se atrevió a pedir la mano de Lina.Antonio freaked out and didn't dare propose to Lina.
b. to get scared
Quisiera atreverme a subir a la montaña rusa pero siempre me acojono.I'd like to be brave enough to ride a roller coaster but I always get scared.