vs
QUICK ANSWER
"Cabildear" is an intransitive verb which is often translated as "to lobby", and "presionar" is a transitive verb which is often translated as "to put pressure on". Learn more about the difference between "cabildear" and "presionar" below.
cabildear(
kah
-
beel
-
deh
-
ahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
1. (to press)
a. to lobby
Un grupo de empleados cabildeó contra uno de los candidatos a la dirección.A group of employees lobbied against one of the candidates for the management position.
2. (to plot)
a. to intrigue
Los conspiradores cabildearon contra el gobierno imperialista.The conspirators intrigued against the imperialist government.
presionar(
preh
-
syoh
-
nahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to compel)
a. to put pressure on
Tenemos que presionar a las autoridades para que provean más seguridad.We need to put pressure on the authorities to provide more security.
b. to pressure (United States)
Regionalism used in the United States
La guerrilla presiona a los campesinos para que salgan de sus tierras.The guerrillas are pressuring farmers to leave their lands.
c. to pressurize (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La junta directiva presionó al presidente de la corporación para que renunciara.The Board of Directors pressurized the corporation's CEO to resign.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).