vs
QUICK ANSWER
"By this time" is a phrase which is often translated as "a esta hora", and "by that time" is a phrase which is often translated as "para entonces". Learn more about the difference between "by this time" and "by that time" below.
by this time(
bay
thihs
taym
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
b. por estas fechas
By this time next year I'll be on vacation in Hawaii.El año que viene por estas fechas estaré en Hawai de vacaciones.
a. a esta hora
By this time I'm usually in the office, but there's a bus drivers strike.A esta hora suelo estar en la oficina, pero hay una huelga de conductores de autobús.
a. por entonces
They released their third album in 1976. By this time Anderson had become the leader of the band.Sacaron su tercer álbum en 1976. Por entonces, Anderson ya se había convertido en el líder de la banda.
b. para entonces
By this time the murderer was far away from the scene of the crime.Para entonces, el asesino estaba ya lejos del escenario del crimen.
by that time(
bay
thaht
taym
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. para entonces
Come back in an hour. Your order should be ready by that time.Vuelve en una hora. Tu pedido debería estar listo para entonces.
a. para entonces
It was 2011. By that time I had already graduated from high school.Era 2011. Para entonces ya me había graduado de la secundaria.