vs
QUICK ANSWER
"Blunt" is an adjective which is often translated as "desafilado", and "foul" is a noun which is often translated as "la falta". Learn more about the difference between "blunt" and "foul" below.
blunt(
bluhnt
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (not sharp)
a. desafilado
A blunt knife is no good for cutting meat.Un cuchillo desafilado no sirve para cortar carne.
b. que no tiene punta
That pencil's blunt. Let me get you another one.Ese lápiz no tiene punta. Deja que te traiga otro.
d. despuntado
You should change the needle in your sewing machine regularly, not just when it is blunt.Debes cambiar la aguja de tu máquina de coser con regularidad, no solamente cuando está despuntada.
2. (forthright)
c. terminante
"It's not your problem," was his blunt answer."No es tu problema", fue su respuesta terminante.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. mitigar
Their policies did not succeed in blunting the effects of the recession.Sus políticas no lograron mitigar los efectos de la recesión.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
5. (slang) (drugs)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
a. el porro (M) (slang)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Whenever you smoke a blunt, you are still inhaling tobacco from the cigar.Cada vez que fumas un porro inhalas tabaco del puro.
b. el churro (M) (slang) (Latin America)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I saw him smoke a fat blunt last night.Lo vi fumándose un gran churro anoche.
c. el toque (M) (slang) (Mexico)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in Mexico
For Christmas, he gave me two blunts because he's got plenty of weed at home.Para Navidad, me regaló dos toques porque tiene muchísima mota.
d. el faso (M) (slang) (Southern Cone)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Say, man, you got a blunt?Eh, amigo, ¿tenés un faso?
e. el canuto (M) (slang) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in Spain
After smoking that blunt, she was completely blazed.Después de fumar ese canuto, estaba totalmente colocada.
f. el peta (M) (slang) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in Spain
We gonna roll some blunts?¿Nos hacemos unos peta?
foul(
faul
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (sports)
a. la falta (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The referee has blown the whistle, and that's the first foul of the game.El árbitro tocó el silbato, y esa es la primera falta del partido.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
2. (disgusting)
a. asqueroso
I was living in a foul apartment when I met her.Vivía en un apartamento asqueroso cuando la conocí.
b. nauseabundo
The street was filled with a foul smell of rotting meat.La calle estaba llena de un olor nauseabundo a carne en descomposición.
d. repugnante (taste)
I became concerned when I noticed that the meat had a foul taste.Me puse nerviosa cuando noté que la carne tenía un sabor repugnante.
3. (dreadful)
a. repugnante
Todd was absolutely foul to me yesterday. I'm not speaking to him anymore.Todd estuvo completamente repugnante conmigo ayer. No volveré a hablarle.
b. de perros (colloquial) (weather)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
I don't feel like going outside with this foul weather.No tengo ganas de salir con este tiempo de perros.
c. de mil demonios (colloquial) (weather or temper)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
After the wedding, Susan soon realized he had a foul temper.Después de la boda, Susan no tardó en descubrir que tenía un carácter de mil demonios.
4. (sports)
c. antirreglamentario (kick)
The home team was awarded a foul kick.Al equipo local le otorgaron una patada antirreglamentaria.
5. (obscene)
a. mal
The coastguard issued a warning of foul weather for local fishermen.El servicio de guardacostas emitió una alerta de mal tiempo para los pescadores locales.
b. adverso
The departure of the expedition was delayed due to foul maritime conditions.La salida de la expedición se demoró debido a condiciones marítimas adversas.
7. (literary) (wicked)
A word or phrase restricted in usage to literature or established writing (e.g., sex, once upon a time).
a. vil (literary)
A word or phrase restricted in usage to literature or established writing (e.g., sex, once upon a time).
Unhand that damsel, foul villain!¡Suelta esa doncella, vil bribón!
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
b. contaminar
The mill has fouled the water of this river that used to be full of fish.La fábrica ha contaminado el agua de este río que antes estaba repleto de peces.
9. (sports)
a. cometer una falta contra
The center fouled the guard while he was trying to take a shot.El pívot cometió una falta contra el escolta mientras intentaba tirar.
b. faulear (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
You have to stop fouling people or we're going to lose the game.Tienes que dejar de faulear a la gente o vamos a perder el partido.
10. (to entangle)
a. enredar
If you don't give that buoy enough space, the line is going to foul the propellor.Si no le das bastante espacio a esa boya, el cabo va a enredar la hélice.
11. (to block)
a. obstruir
Some sediment fouled the pipe, so the water couldn't get through.Algún sedimento obstruyó el tubo, y el agua no podía pasar.
12. (nautical)
a. chocar contra
One of the boats fouled another at the very end of the race.Uno de los barcos chocó contra otro justo al final de la regata.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. enredarse
Don't cast the lure so close to the shore. It's going to foul on the rocks.No lances el señuelo tan cerca de la orilla. Va a enredarse en las rocas.
14. (sports)
a. cometer faltas
It's better to foul right now than to let the clock run.Es mejor cometer faltas ahora que dejar que pase el tiempo.