vs
QUICK ANSWER
"Babe" is a noun which is often translated as "cariño", and "your loss" is a phrase which is often translated as "tu pérdida". Learn more about the difference between "babe" and "your loss" below.
babe(
beyb
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. cariño
Babe, can you hold my hand?Cariño, ¿puedes tomar mi mano?
I don't know you, so don't call me "babe."No te conozco, así que no me digas "cariño."
2. (colloquial) (attractive female)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. la chica linda (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
What a babe!¡Qué chica linda!
b. la mamacita (F) (colloquial) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Jerry's new girl is a real babe.La nueva chica de Jerry es una verdadera mamacita.
c. el bombón (M) (colloquial)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Ms. Gonzalez is a total babe.La señorita González es un bombón total.
d. el jamón (M) (colloquial) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
Hey, don't call my mom a babe!¡Oye! No le llames jamón a mi mamá.
3. (infant)
b. el rorro (M) (colloquial) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
The babe is crying.El rorro está llorando.
your loss(
yor
las
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. tu pérdida (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
My condolences on your loss. Please let me know how I can help you.Mis condolencias por tu pérdida. Por favor, dime cómo puedo ayudarte.
b. su pérdida (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
I'm so sorry about your loss. Your father was such a great man.Lamento mucho su pérdida. Su padre era un gran hombre.
a. tu derrota (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Don't worry about your loss last week. Just focus on your practice.No te preocupes por tu derrota la semana pasada. Concéntrate en su práctica.
b. su derrota (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Your loss will not take you out of the tournament.Su derrota no la sacará del torneo.
a. tú te lo pierdes (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
I don't want you to cut my hair. I'd rather go to the salon. - Your loss! I'm pretty good at it.No quiero que me recortes. Prefiero ir al salón de belleza. - Tú te lo pierdes. Soy muy buena en eso.
b. used se lo pierde (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
I won't be able to be at the presentation today. - Your loss! But seriously, you'll have to get the information from Margo.No puedo asistir a la presentación hoy. - ¡Usted se lo pierde! Pero en serio, deberá obtener la información de Margo.