vs
QUICK ANSWER
"Avalancha" is a noun which is often translated as "avalanche", and "alud" is a noun which is also often translated as "avalanche". Learn more about the difference between "avalancha" and "alud" below.
la avalancha(
ah
-
bah
-
lahn
-
chah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. avalanche
Una gran parte del bosque quedó sepultada bajo la avalancha de nieve de anoche.A large part of the wood was buried under last night's avalanche.
a. avalanche
Una avalancha de fans derribó las vallas que protegían el escenario.An avalanche of fans broke down the barriers protecting the stage.
el alud(
ah
-
lood
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (figurative) (large amount)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. flood
El cantante recibió un alud de mensajes de apoyo de sus fans.The singer received a flood of messages of support from his fans.