vs
QUICK ANSWER
"Arrive" is an intransitive verb which is often translated as "llegar", and "turn-up" is a phrase which is often translated as "vuelta". Learn more about the difference between "arrive" and "turn-up" below.
arrive(
uh
-
rayv
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. triunfar
She felt that she had arrived when she hired her first employee.Sintió que había triunfado cuando contrató a su primer empleado.
b. alcanzar el éxito
If you keep working hard, you will arrive.Si sigues trabajando duro, alcanzarás el éxito.
3. (to be born)
turn-up(
tuhrn
-
uhp
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
b. el dobladillo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I have to put turn-ups on my trousers because they're very long.Tengo que usar dobladillos con mis pantalones porque son muy largos.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
It's quite a turn-up to see you here! Long time no see!¡Qué suerte verte aquí! ¡Tanto tiempo!
Pablo is on time for once. Now there's a turn-up for the books!Pablo llegó a tiempo por una vez. ¡No lo puedo creer!