vs
QUICK ANSWER
"Flechas" is a form of "flechar", a transitive verb which is often translated as "to shoot with an arrow". "Arco" is a noun which is often translated as "arch". Learn more about the difference between "arco" and "flechas" below.
el arco(
ahr
-
koh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (shape)
3. (music)
a. bow
Ella produjo un hermoso sonido con el arco de su violín.She produced a beautiful sound with her violin bow.
4. (sports) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. goal
Los jugadores no consiguieron meter ningún balón en el arco.The players couldn't manage to get a ball into the goal.
b. wicket (croquet) (United States)
Regionalism used in the United States
Falta uno de los arcos. Hay que buscarlo para poder empezar el juego.One of the wickets is missing. We need to find it so we can start the game.
a. arch
Tomamos muchas fotos del arco construido en el siglo XVI.We took many pictures of the arch built in the 16th century.
a. arc
Te debes proteger los ojos al mirar un arco eléctrico.You need to protect your eyes when looking at an electric arc.
flechar(
fleh
-
chahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to shoot with an arrow
El cazador flechó al oso para que no lo atacara.The hunter shot the bear with an arrow so it wouldn't attack him.
b. to wound with an arrow
Uno de los vaqueros había sido flechado en un ataque de indios.One of the cowboys had been wounded with an arrow in an attack by Indians.
2. (colloquial) (to cause to fall in love)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. no direct translation (colloquial)
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Miguel me flechó cuando me dijo que quería casarse conmigo.Miguel swept me off my feet when he told me he wanted to marry me.
Raúl quedó flechado por Rosita desde que un amigo común los presentó.Raúl fell for Rosita ever since a mutual friend had introduced them to each other.