vs
QUICK ANSWER
"Aggro" is a noun which is often translated as "los líos", and "hassle" is a noun which is often translated as "el lío". Learn more about the difference between "aggro" and "hassle" below.
aggro(
ah
-
gro
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (slang) (problems) (United Kingdom)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in the United Kingdom
a. los líos (M) (colloquial)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
I don't want to deal with your aggro right now. I've got too many other things on.No quiero involucrarme en tus líos ahora. Tengo demasiadas cosas que hacer.
b. la lata (F) (colloquial)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
It's a lot of aggro trying to get to the airport by train. Just take a taxi.Es una lata tratar de llegar al aeropuerto en tren. Ve en taxi nomás.
c. el rollo (M) (colloquial) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
It may be more expensive to use an agent, but at least it spares you the aggro of having to do all the flat hunting yourself.Será más caro usar un agente, pero al menos te evita el rollo de tener que buscar el piso tú mismo.
2. (slang) (aggressive behavior) (United Kingdom)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in the United Kingdom
a. la camorra (F) (colloquial)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
There's always aggro when these two football rivals face off.Siempre hay camorra cuando estos rivales de fútbol se enfrentan.
hassle(
hah
-
suhl
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (trouble)
b. el problema (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The man we just fired sued us for wrongful termination and is causing us a ton of legal hassles.El hombre al que acabamos de despedir nos demandó por despido improcedente y está causándonos muchos problemas legales.
c. el follón (M) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
I love that restaurant but it's in the country and it's such a hassle to get there.Me encanta ese restaurante pero se ubica en el campo y es tanto un follón para llegar allí.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. molestar
The police hassled the homeless man because they thought he looked suspicious.Los policías molestaron al cagabundo porque les parecía sospechoso.
b. fastidiar
I'm sure that I'd be able to concentrate better if my boss stopped hassling me.Estoy seguro de que podría concentrarme mejor si mi jefe dejara de fastidiarme.