vs
QUICK ANSWER
"For" is a form of "for", a preposition which is often translated as "para". "Be afraid" is a phrase which is often translated as "ten miedo". Learn more about the difference between "be afraid" and "for" below.
be afraid(
bi
uh
-
freyd
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. ten miedo (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
Be afraid, Josh. People say he's coming for you.Ten miedo, Josh. Dicen que viene por ti.
b. tenga miedo (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
You will regret this day. Be afraid, Mr. Smith!Se arrepentirá de este día. ¡Tenga miedo, Sr. Smith!
a. tengan miedo (plural)
A word or phrase that is plural (e.g., los libros).
It will soon be Halloween. Be afraid; be very afraid!Pronto será Halloween. ¡Tengan miedo; tengan mucho miedo!
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. tener miedo
When I was younger, I used to be afraid of the dark.Cuando era joven, le tenía miedo a la oscuridad.
b. temer
You shouldn't be afraid of him, son. He's not a real vampire.No debes temerle, hijo. No es un vampiro de verdad.
for(
for
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
How long were you waiting for him?¿Cuánto tiempo le esperaste?
We're going to Alaska for two weeks.Vamos dos semanas a Alaska.
a. a favor de
Not many people would be for raising taxes.No hay mucha gente que estaría a favor de subir los impuestos.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A lot of problems had to be solved for the machine to work.Se tuvieron que resolver muchos problemas para que funcionara la máquina.
It was time for me to leave.Ya era hora de irme.
11. (representing)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The Y in YMCA stands for "young."La Y de YMCA es de "young".
What's French for "tree"?¿Cómo se dice "árbol" en francés?
12. (because of)
13. (on behalf of)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Could you tell him for me?¿Podrías decírselo tú?
That's not for me to say.Yo no me meto en eso.
14. (in spite of)
a. a pesar de
For all the problems we faced, we finished the project on time.A pesar de todos los problemas a los que nos enfrentamos, acabamos el proyecto en el plazo previsto.
a. para
We had fish for lunch.Comimos pescado para el almuerzo.
What are you doing for Christmas?¿Qué vas a hacer para Navidad?
A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g., The cat and the dog slept.).
16. (literary) (because)
A word or phrase restricted in usage to literature or established writing (e.g., sex, once upon a time).
a. puesto que
They were hungry, for there was nothing to eat.Estaban hambrientos, puesto que no había nada que comer.