vs
QUICK ANSWER
"Afeitar" is a transitive verb which is often translated as "to shave", and "rasurar" is a transitive verb which is also often translated as "to shave". Learn more about the difference between "afeitar" and "rasurar" below.
afeitar(
ah
-
fey
-
tahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to shave
Para el verano, papá decidió afeitar al perro.For the summer, dad decided to shave the dog.
afeitarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
rasurar(
rrah
-
soo
-
rahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to shave
El barbero rasuró la cabeza del niño con mucho cuidado.The barber shaved the toddler's head very carefully.
rasurarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).