QUICK ANSWER
"Mueres" is a form of "morir", an intransitive verb which is often translated as "to die". "Abre la boca" is a phrase which is often translated as "open your mouth". Learn more about the difference between "abre la boca" and "mueres" below.
abre la boca(
ah
-
breh
lah
boh
-
kah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (imperative; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
2. (formal) (second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. you open your mouth
¿Le duele la mandíbula cuando abre la boca?Does your jaw hurt when you open your mouth?
a. he opens his mouth
Solo abre la boca para hablar mal de alguien.He opens his mouth only to speak ill of somebody.
b. she opens her mouth
Mira a Romina. Abre la boca y pretende que bosteza.Look at Romina. She opens her mouth and pretends that she's yawning.
morir(
moh
-
reer
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
1. (to perish)
2. (colloquial) (to stop working)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. to die (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
¡Ay, no! Mi computadora murió en medio de la película.Oh no! My computer died in the middle of the movie.
morirse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
3. (to perish)
a. to die
Somos una familia longeva. Mi abuela se murió con 104 años.We're a long-lived family. My grandmother died when she was 104 years old.
a. to be dying of
¿Me das un vaso de agua? Me muero de sed.Can I have a glass of water? I'm dying of thirst.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Tengo que comer algo. Me muero de hambre.I need to eat something. I'm starving.
Siempre nos morimos de risa con él.We always laugh our heads off with him.
b. to be dying for
Seguro que te mueres por una cerveza bien fría después de tanto trabajar en el huerto.I bet you're dying for a really cold beer after all that work in the kitchen garden.
a. to be crazy about
Me muero por mi sobrinito. ¡Es tan gracioso!I'm crazy about my little nephew. He's so funny!
7. (figurative) (to feel very embarrassed)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. to die (figurative)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
Si me ven aquí, me muero.I'll die if anyone sees me here.