"Quién" versus" Quienes"

0
votes

Estoy muy acostumbrada a ver "who" en las preguntas y, a continuación, la 3ª persona del singular.
Who is going to the cinema?

Pero, si yo quiero decir "¿quiénes van al cine', tendría que decirlo así, ¿no':
Who are going to the cinema?

Es decir, debería poner el verbo en plural para saber que es "quiénes" y no "quién", ¿no es así'

8325 views
updated FEB 7, 2011
posted by nila45

20 Answers

0
votes

Para mí (si te entiendo) quieres saber si usamos "who is..." cuando preguntamos sobre más que una persona.

Para mí "who are going to the cinema'" suena raro y no se escucha. La pregunta correcta es "who is going to the cinema'" aunque preguntemos sobre un grupo de personas.

Nota: no es decir que no podamos usar "who" con un verbo en forma plural.

ej. Who are they? They are my cousins

updated FEB 7, 2011
posted by Robert-Austin
0
votes

Claro, sí es lo que estamos viendo ahora. Que aunque casi siempre se expresa en tercera persona del singular, hay excepciones:
Who are you? es una de esas excepciones. Samdie también ha puesto algunas formas de poder poner "who" expresando plural de forma expresa. Y luego Vikingo ha añadido un enlace en la que se siguen viendo más ejemplos en los que el verbo detrás de "who" va en plural. La verdad es que el artículo ayuda mejor a comprender el tema por si alguna vez veo algo en plural y me surge la duda. Por lo menos, ya puedes saber más o menos cuando se utiliza uno u otro aunque lo general sea la tercera persona del singular. Gracias.

updated MAY 27, 2009
posted by nila45
0
votes

¿En realidad, cuando hago cualquier pregunta con "WHO" EL VERBO QUE VA DETRAS DEBE IR SIEMPRE EN SINGULAR?

Who are they'

updated MAY 26, 2009
posted by lazarus1907
0
votes

¿En realidad, cuando hago cualquier pregunta con "WHO" EL VERBO QUE VA DETRAS DEBE IR SIEMPRE EN SINGULAR'.

No siempre, pero aparentemente muchas veces, aunque no sea lógico. Acabo de encontrar este articulo muy interesante.

Bueno, parece que los ejemplos que pone en el artículo nunca pueden admitir una contestación en singular. Por éso, creo que se debe poner la pregunta obligatoriamente en plural. Debe haber excepciones supongo.

Otro tema. Parece que entiendo que estas frases admiten el plural y el singular dependiendo de la respuesta que se espera.

Which of you **is/are **going to the cinema?

Who among you **is/are **going to the cinema?
I suspect that the explanation for why "Who among you are ..." doesn't sound odd is that "Who is ... " is the much more common way of asking this and that very frequency-of-use has reinforced the use of "is". "Which of you ..." is the less common phrase but it serves to separate the word "who" from the verb (by interpolating "of" and English speakers do have some practice in choosing is/are (immediately after "you") based on semantic considerations.

The "among" in the second example serves to reinforce the sense of plurality (somewhat differently but in a way that is related to the excellent article for which Vikingo provided a link).

updated MAY 26, 2009
posted by samdie
0
votes

¿En realidad, cuando hago cualquier pregunta con "WHO" EL VERBO QUE VA DETRAS DEBE IR SIEMPRE EN SINGULAR'.

No siempre, pero aparentemente muchas veces, aunque no sea lógico. Acabo de encontrar este articulo muy interesante.

Bueno, parece que los ejemplos que pone en el artículo nunca pueden admitir una contestación en singular. Por éso, creo que se debe poner la pregunta obligatoriamente en plural. Debe haber excepciones supongo.

Otro tema. Parece que entiendo que estas frases admiten el plural y el singular dependiendo de la respuesta que se espera.

Which of you **is/are **going to the cinema?
Who among you **is/are **going to the cinema?

updated MAY 26, 2009
posted by nila45
0
votes

¿En realidad, cuando hago cualquier pregunta con "WHO" EL VERBO QUE VA DETRAS DEBE IR SIEMPRE EN SINGULAR'.

No siempre, pero aparentemente muchas veces, aunque no sea lógico. Acabo de encontrar este articulo muy interesante.

updated MAY 26, 2009
posted by Vikingo
0
votes

Déjame pensar. Entonces, otras alternativas a "who is going to the cinema'" sería:

Which of you is going to the cinema?

Which among you is going to the cinema?

Claro, he supuesto que debería en singular, pero en realidad tampoco lo sé. ¿Podrías decírme si va en singular o en plural'.
Firstly, I apologize for being unclear in my previous comment. I was trying to indicate the of/among alternative but I should have said "which of you" / "who among you". With these constructions, I think you would find more people who would be comfortable using the plural verb form ("are") when expecting a plural answer and, among those who would themselves use "is", a large number would not find it odd to hear someone else using "are". I can say with certainty that I would use is/are depending on whether I expected one/more person(s) to answer in the affirmative.

As for the logic, there is none. The basic rules (customs) of subject/verb agreement (with respect to number) are the same in English as in Spanish. Sentences such as "Who's going'" or "Who wants to go'" with a plural sense, clearly violate the usual agreement but there's no escaping the fact that most people say them that way.

updated MAY 26, 2009
posted by samdie
0
votes

Entonces, queda claro que "who is going to the cinema'" es para plural y para singular.
Lo de "who (all) is going to the cinema'" suena a chino, pero si tú estás segura... (I was joking).
Pero, no me ha confirmado nadie si las dos frases anteriores deben ir también en singular.
Which of you is going to the cinema?
Which among you is going to the cinema?

O también puede ir en plural.
Which of you are going to the cinema?
Which among you are going to the cinema'

updated MAY 26, 2009
posted by nila45
0
votes

"Who (all) is going to the cinema'" suena extraño, pero para una persona que habla español. O sea, bajo mi punto de vista hay dos opciones: o toda la frase debe ir en plural o toda la frase debe ir en singular. Parece una mezcla de plural y singular en una misma frase. Y éso es desconcertante para alguien que trata de aprender inglés.

updated MAY 26, 2009
posted by nila45
0
votes

Nila, creo que tu dilema reside en el pronombre "quien" y su plural "quienes" que en Ingles equivale a lo mismo siendo que el plural es también "who". Who is going to the movies? Singular
Who [all] is going to the movies? Plural sin tener que decir "all" necesariamente. Espero sea de ayuda.

updated MAY 26, 2009
posted by Abel G Flores
0
votes

Déjame pensar. Entonces, otras alternativas a "who is going to the cinema'" sería:

Which of you is going to the cinema?
Which among you is going to the cinema?

Claro, he supuesto que debería en singular, pero en realidad tampoco lo sé. ¿Podrías decírme si va en singular o en plural'.

updated MAY 26, 2009
posted by nila45
0
votes

Yeah, I agree, and it is even better to go with the flow of the populace than sound like an oddball.

updated MAY 25, 2009
posted by 00b83c38
0
votes

Es slang Robert. Es una expresión mas bien utilizada entre personas jóvenes. Cuando yo llegue a los EU en el año '71 esta palabra era muy popular entre los Italo-Americanos de Brooklyn. Pero algunas personas alrededor de los EU la utilizan casualmente. Es You en plural.
"you" in plural is some regional dialects. Typically it is considered to be characteristic of speakers from Brooklyn (NY). Throughout much of the south and south-west "y'all" serves the same purpose (and sounds much better to me). "Who are going ..." is somewhat problematical. If you assume that more than one person will be going, the grammatically correct choice should be "are" (if that seems odd to you, try substituting "which of/among you" for the "who). However, in spoken English, the overwhelming tendency is to use "is" in this context. The situation is not much different from that of answering the question "Who is there'" The normal rules for subject/object pronouns suggest that the answer should be "It is I." but, in practice, almost everyone says "It's me." (or, less frequently, "It is me.").

When you have enough people who are incapable of (or unwilling to) employ the usual (logical) pattern, this departure becomes "accepted" (nad may be called an "exception"). When they are not even aware that there exists a consistent pattern (from which they are departing), They will tell you "This is the way we say it" or, simply, "This is the way to say it".

updated MAY 25, 2009
posted by samdie
0
votes

Es slang Robert. Es una expresión mas bien utilizada entre personas jóvenes. Cuando yo llegue a los EU en el año '71 esta palabra era muy popular entre los Italo-Americanos de Brooklyn. Pero algunas personas alrededor de los EU la utilizan casualmente. Es You en plural.

updated MAY 25, 2009
posted by 00b83c38
0
votes

Who are you guys? Who are you all? Who are you people? Todo esto es correcto. También existe 'youse? para decir vosotros, pero esto es mas bien informal en forma de slang.

Who are youse guys?

Are youse going to the movies?

Youse are the best.

Pronunciado yuuss.

YOUSE- ¿Qué es esta palabra'

updated MAY 25, 2009
posted by Robert-Austin