You're worth it. I'm worth it. I can't stop thinking about.... (translation)
How do you say the following in Spanish?
You're worth it.
I'm worth it.
(I don't know if it's yo valgo, lo valgo, me valgo.....)
I can't stop thinking about you.
(this stumps me because there are 3 verbs so I don't know what gets conjugated and what stays as in infinitive.)
I like it hot.
(yes, as in caliente). hehe. Since there's an "it" in the english version of this sentence I'm not sure how it translates to Spanish.
Thank you!
20 Answers
To be a proper "voseo", it should have a tilde in "merecés".
Heidita said:
Ana, pisacaballos suggestions are valid for Argentina only.Vos te lo merecespensas en algopensas de alguien algo.Gus, this is "voseo"
>
eres digno(a)
soy digno(a)
no dejo de pensar en ti
this last one has everyone stumped because "hot" refers to many things and has different meanings. you say, he,he, I'm wondering if it's a sexual conotation you are looking for. is it? it'll make it easier.
Anna said:
Boy this gets confusing. But so interesting how many different ways Spanish is spoken! Is there anyone here who's a native of Mexico who can tell me how to say these 3 lines'You're worth it.I can't stop thinking about you.I like it hot.
>
I agree. it's an english phrase. people get stuck when they think in english and try to speak in spanish. plus I see and hear alot colliquilisms. I think that word is spelled right. anyway, mixing of the two languages. seasonal people return to their homeland and take english phrases with them and new words are born in their own country. tou che!
James Santiago said:
pisacaballo said:
What's wrong with "me gusta caliente".
It sure sounds funny to my gringo ear. To me, "me gusta caliente" sounds like "I like hot," which isn't really a complete sentence."I like it hot" usually means "I like hot weather," so I would say "Me gusta el calor" or "Me gusta cuando hace calor." It could also mean "I like my food spicy," in which case it would be something like "Me gusta lo picante" or "Me gusta que sea picante."
>
you still wouldn't say, "me gusta caliente", that's bad grammer and it sounds awful. your reply would be simply, Caliente, por favor. end of story.
the translation that was asked for was "I like it hot" but it made no reference to anything in particular, and in spanish we don't speak that way. that is an english phrase, which as was mentioned previously, depending on what you are referring to, their are other words that are more specific to what you are referring to.
therefore, me gusta lo caliente, it=lo, and referring to nothing in particular.
samdie said:
meliposa said:
it's not a complete thought. it leaves you hanging.
pisacaballo said:
What's wrong with "me gusta caliente".
And in the following exchange:(Waiter); ¿Qué quiere para beber, señor'(Client) Un café.(Waiter) ¿Lo prefiere caliente o helado'(Client) Me gusta caliente.Or would you suggest that this exchange is impossible for two Spanish-speaking people?
>
meliposa said:
it's not a complete thought. it leaves you hanging.
pisacaballo said:
What's wrong with "me gusta caliente".
And in the following exchange:
(Waiter); ¿Qué quiere para beber, señor?
(Client) Un café.
(Waiter) ¿Lo prefiere caliente o helado?
(Client) Me gusta caliente.
Or would you suggest that this exchange is impossible for two Spanish-speaking people'
it's not a complete thought. it leaves you hanging.
pisacaballo said:
What's wrong with "me gusta caliente".
>
yo lo valgo? explain please
meliposa said:
it's tu vales o vales la pena.it's valgo la pena o yo lo valgo depending on context..no puedo parar de pensar en ti.(I'm fluent, native speaker, self-taught-not schooled, so I'm not sure what you mean about what verbs are conj. or inf., but this is how you say it.)Me gusta lo caliente.
>
pisacaballo said:
What's wrong with "me gusta caliente".
It sure sounds funny to my gringo ear. To me, "me gusta caliente" sounds like "I like hot," which isn't really a complete sentence.
"I like it hot" usually means "I like hot weather," so I would say "Me gusta el calor" or "Me gusta cuando hace calor." It could also mean "I like my food spicy," in which case it would be something like "Me gusta lo picante" or "Me gusta que sea picante."
What's wrong with "me gusta caliente".
Boy this gets confusing. But so interesting how many different ways Spanish is spoken! Is there anyone here who's a native of Mexico who can tell me how to say these 3 lines?
You're worth it.
I can't stop thinking about you.
I like it hot.
You would never hear a Spanish-speaking person say, "me gusta caliente." "caliente What'" I like Hot? I like Heat?
pisacaballo said:
You are worth itTú lo vales.Vos te lo mereces.I cant stop thinking about youNo puedo parar de pensar en vos.No puedo parar de pensar en ti.I like it hotMe gusta caliente
>
Ana, pisacaballos suggestions are valid for Argentina only.
Vos te lo mereces
pensas en algo
pensas de alguien algo.
Gus, this is "voseo"
Vales la pena.
No vale la pena.
No puedo dejar de pensar en ti.
Me gusta caliente. (there is no "lo" to put here. "it" is undertood because gusta is conjugated already for the subject (it)
it's tu vales o vales la pena.
it's valgo la pena o yo lo valgo depending on context..
no puedo parar de pensar en ti.
(I'm fluent, native speaker, self-taught-not schooled, so I'm not sure what you mean about what verbs are conj. or inf., but this is how you say it.)
Me gusta lo caliente.
I thought the phrase was "vale la pena""
tú vales la pena.
http://spanish.about.com/od/usingparticularverbs/qt/using_pensar.htm
Difference between "pensar en" and "pensar de" given.