Bienvenida
Si una persona (relación amiga) regresa de sus vacaciones, y
le mando un E-Mail, suena bien decir ....una bienvenida de regreso, o es mejor simplemente decir "Bienvenida" En inlglés la noción del regreso es importante,
de hecho es casi íntimo porque inplica que has echada de menos a la persona que regresa. Gracias - Jamie
19 Answers
De acuerdo con tus explicaciones, pero todos tus ejemplos usaban verbos pronominales intransitivos, y ninguno tenía la preposición, así que todos eran incorrectos.
Como bien dices, el "me" es un complemento indirecto cuando la subordinada sustantiva introducida por "que" es el sujeto de la oración, y entonces, por supuesto, no se puede usar la preposición. Esta construcción no aparece en ninguno de tus ejemplos.
Hola soy Jamie....
Como verás en los ejemplos que pongo, el verbo alegrar(se) admite dos construcciones:
1.- Se usa la forma pronominal (alegrarse) cuando el sujeto es "quien siente la alegría". En este caso "lo que causa la alegría" debe ir introducido por la preposición "de":
Me alegro de algo --> Me alegro de que vengas.
2.- Cuando "quien siente la alegría" es el objeto, "lo que causa la alegría" es el sujeto, por tanto no hay preposición (como en "gustar"):
Me alegra algo --> Me alegra que vengas.
Jamie
Me alegro DE verte de nuevo
You can never omit this "de". The verb "alegrarse" requires this preposition.
Mil gracias para la correccion! = Many thanks to Mr. Correction.
Mil gracias por la correccion! = Many thanks for the correction.
Sara
Don't be embarrassed. As far as I am concerned, we are all here to learn. That is the point of this forum.
Eddy is right!!! Jamie
Sally
Note the last example. Use an infinitive where ever possible.
Me alegro verte de nuevo
*Sally, no olvides (,) que cuando hay emoción, como me alegro, debemos
utilizar el subjetivo, .....
¡Bienavenida! Me alegro que estés de regreso.....
O.....Me alegro DE que hayas regresado.....
O..... Me alegro DE que hayas vuelto....
Pero realmente lo que se escucha muy a menudo, es....
Me alegro DE verte de nuevo.*
All sentences are wrong! You must always say "Me alego DE " o "Me alegra ".
Sally, the subjunctive is always tricky. And even the best can mix it up.
Listen to Julieta Venegas singing in this song....
<http://www.goear.com/listen.php'v=c50de00>
She says, ....es probable que yo merezco esto....she really
should say, es probable que yo merezca esto, but she's the
the artist and can say what she wants. Country singers do that
a lot in English too. They will throw a verb tense on purpose to make
you hear it better. In the song Bobby McGee the singer says...standing by me through all I done.....
Jamie
Mil gracias para la correccion!
Lazarus
You were right I was in an English language frame of mind.
I honestly hope Jaime waited until you tested your family with my wording.
Perdoname Jaime
I wouldnt want anyone to be embarrassed by something that I said or did.
I embarrass myself enough! LOL
Oooohhh! That subjunctive still gets me! Thanks.
Sally, no olvides, que cuando hay emoción, como me alegro, debemos
utilizar el subjetivo, .....
Bienavenida! Me alegro que estés de regreso.....
O.....Me alegro que hayas regresado.....
O..... Me alegro que hayas vuelto....
Pero realmente lo que se escucha muy a menudo, es....
Me alegro verte de nuevo.
Jamie
I think lazarus 1907 is right. Often times dictionaries are close but not perfect.
My conclusion is .....bienvenida es corretco y punto. Si quiero expresar más
tengo que decirlo aparte, como por ejemplo, te he echado de menos, o algo así.
Gracias a todos, esto ha sido divertido.
Jamie
What about, "Bienvenida! Me alegra que estás de regreso!"
It is not perfect!