Bienvenida
Si una persona (relación amiga) regresa de sus vacaciones, y
le mando un E-Mail, suena bien decir ....una bienvenida de regreso, o es mejor simplemente decir "Bienvenida" En inlglés la noción del regreso es importante,
de hecho es casi íntimo porque inplica que has echada de menos a la persona que regresa. Gracias - Jamie
19 Answers
Correct?
Well... nothing incorrect with it grammatically, but people don't speak like that (at least in Spain). I have told the sentence to several people in my family and they all said "What'''? What's that? Never heard such thing before!". To me it sounds like a bad translation from English. If you say that in Spain, people will be wondering why do you say something like that, and they will probably assume that it has something to do with the way you speak in your language. But is sounds strage in any case!
"Bienvenido a casa" is fine, for example,
From the Collins dictionary:
welcome! ¡bienvenido!
welcome back! ¡bienvenido!
welcome home! ¡bienvenido a casa!
"Bienvenida de regreso" es la frase correcta. "bienvenida" también es aceptable.
Muchas gracias Sarah,
Lo que pasa es que la persona es Española. De hecho sabe muy poco inglés.
Has oido a otros o has visto por escrito ¨Una bienvenida de regreso¨ ?
Lo vi así en un diccionario pero la verdad es que me suena
muy raro. Lo que pasa es que mi primer idioma es inglés y no hay forma de expresar
lo que quiero decir. Quiero decir bienvenida, te he echado de menos, en inglés
sería Welcome back.
Hola Jamie
"Welcome back" is what we normally say to someone when they return from vacation or being away for some other reason. It can mean a great deal to the person hearing it, and you almost always get a smile!
Una bienvenida de regreso es perfecto, sobre todo si la personas es primer idioma Inglés
Espero este ayuda