Home
Q&A
Picture of the day: old car commercial.

Picture of the day: old car commercial.

12
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day! This is a game where you can all practice your Spanish and English, but still have fun at the same time! Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the answer I feel is the best, the fact that the person has corrected their post and possibly the number of votes. Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta im! agen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada cuando pueda, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma. Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos. Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. . Please encourage everyone with a vote. . .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun.

Previous Picture of the day: Jaws outtake.

and here is the Picture of the day:

enter image description here

1498 views
updated Apr 6, 2016
posted by Nickelbackfan1
Good morning everyone. - Nickelbackfan1, Apr 4, 2016
Good morning amiga mia. ♥ - rac1, Apr 4, 2016
Buenos dias amiga. - 00cc0117, Apr 4, 2016

11 Answers

9
votes

Perro: Los ratones me han pagado por dar una vuelta con el gato, porque como todos saben, "cuando el gato no está, los ratones bailan".

Dog: The mice have paid me to take a spin with the cat, because as everyone knows "when the cat's away, the mice will play".

updated Apr 5, 2016
posted by bosquederoble
:) Love it. - gringojrf, Apr 4, 2016
No sabía la traducción para el dicho de cuando no está el gato los ratones bailan :) - Pablo064, Apr 5, 2016
I thought it would be nice to show both sayings. :) - bosquederoble, Apr 5, 2016
8
votes

Gato: Tengo que conseguir un chofer nuevo. Éste es un tonto sonriente.

Cat: I have got to get a new driver. This one is a smiling fool.

updated Apr 5, 2016
posted by AnnRon
:) - Pablo064, Apr 5, 2016
6
votes

Por primera vez, el mix del perro y el maullido.

For the first time, the dog and meow mix.

updated Apr 5, 2016
edited by 00cc0117
posted by 00cc0117
maybe 'el mix del perro y el maullido...' :) - Pablo064, Apr 5, 2016
5
votes

Qué torta gatito, mis patas no llegan a los pedales.

What a problem kitty, my paws don't reach the pedals.

updated Apr 5, 2016
posted by 00551866
(: - Pablo064, Apr 5, 2016
Thanks Pablo - 00551866, Apr 5, 2016
5
votes

Perro: Estoy disfrutando tanto de este coche, que todavía estoy dispuesto a pasear en automóvil con mi eterno enemigo.

Dog: I'm enjoying this car so that I am still willing to go for a ride with my eternal enemy.

updated Apr 5, 2016
edited by porcupine7
posted by porcupine7
I wouldn't put 'así' after 'coche' ;) - Pablo064, Apr 5, 2016
Gracias Pablo - porcupine7, Apr 5, 2016
5
votes

All right, who's driving?

¿Todos los derechos, que es conducir?

updated Apr 5, 2016
posted by Matjam
'Bien (like to say 'Okay') ¿quién está conduciendo? ;) - Pablo064, Apr 5, 2016
4
votes

Don't you dare......"Ruff".......!Meow!

No te atreves... "Ruff"...! Miau!

updated Apr 5, 2016
posted by speedo1500
'No te atrevAs' ;) - Pablo064, Apr 5, 2016
4
votes

Well I'll be doggone!

¡Que me cuelguen!

updated Apr 5, 2016
edited by rac1
posted by rac1
I have no idea how to say this in Spanish. - rac1, Apr 4, 2016
I don't either, I suspect there is no single translation, your "que me cuelguen"sounds to me like you are asking to be hung (but maybe it's an idiom), I would wonder if "que me aspen" would serve the way you mean it here. :) - bosquederoble, Apr 4, 2016
My dictionary says - maldito - :) - ian-hill, Apr 4, 2016
I know, it is maldito, but I didn't want to use that, so I translated it, "I'll be jiggers". lol - rac1, Apr 4, 2016
I don't think anyone got the connection. Dog gone. Oh well. jejeje - rac1, Apr 4, 2016
I wonder where 'que me aspen' is used? Spain maybe? - Pablo064, Apr 5, 2016
3
votes

We are taking it to Pawn Stars to see what it is worth.

Lo llevamos a Pawn Stars para saber cuanto vale.

updated Apr 5, 2016
edited by gringojrf
posted by gringojrf
jejej (: - Pablo064, Apr 5, 2016
3
votes

--¡Hola, amigo, bonita nave! ¿me das un aventón al basurero?

--¡No hay problema! Súbete en el estribo.

--Hi, buddy, nice car! Would you give me a ride to the garbage can?

--Why, sure! Hop on the stirrup.

Wonderful car! Wonderful pic!

updated Apr 4, 2016
posted by LuisCache
2
votes

Por lo usual, el perro hace todo el trabajo mientras que el gato se relaje.

As usual, the dog does all the work while the cat relaxes.

updated Apr 6, 2016
posted by jennysk
'se relaja' ;) - Pablo064, Apr 5, 2016
Oh, I thought it would be subjunctive after mientras que. Wrong again? - jennysk, Apr 5, 2016
http://spanish.stackexchange.com/questions/1411/when-should-the-subjunctive-be-used-after-mientras - bosquederoble, Apr 5, 2016
Thanks Bosque I'll check it too - Pablo064, Apr 6, 2016
Thanks very much, bosque. I see now. It's to do with the second being dependent on the first, and perhaps something in the future. - jennysk, Apr 6, 2016