Picture of the day: House of Cats
Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!
This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!
The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. 
. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Here is the previous Picture of the Day:
Picture of the day: Beauty Studio
And here is the Picture of the Day:
21 Answers
Todas las horas son hora de feliz felices en el Casa de los Gatos. "Quiero un martini de catnip, agitado, nunca agitado."
Every hour is Happy Hour at the Cat House. "I'd like a catnip martini, shaken, not stirred."
¡Me parece que aquí hay gato encerrado!
I think there is something fishy going on here!
Two cats are chatting::
Silky: " They say that 'A bird in the hand is worth two in the bush,' Topsy!
Topsy (completely missing the point) " Yes, Silks,but what good (use) is a bird in the hand when you're really hungry? ..Why (would you) play with it, when you could eat it!
Dos gatos están charlando (o platicando):
Silky: << Dicen que: ' más vale pájaro en mano que ciento volando' , Topsy.>>
Con correcciones:
Topsy (no ha entendido nada) : << Sí, Silks, pero ¿de (o para) qué sirve tener un pájaro en mano cuando tienes mucha hambre! ¿Por qué jugarías con él, si pudieras comerlo! >>
Editor's note: The two cats are: 1. the cat near the window at the back (Topsy) is talking to the black silky cat ('Silks') facing her! I have tried to introduce some humour into the caption because one cat is trying to talk metaphorically using an idiom (popular expression), which the other has completely misunderstood and is talking literally!
Corrijan mi español, si es necesario, por favor
¡Ay, qué gatástrofe!
Ay, what a catastrophe! (This doesn't fly too well in English, sorry)
Estoy una señora loca de las gatas. Mis amigos sólo están gatos. Yo tengo muchos de amigos.
I'm a crazy cat lady. My only friends are cats. I have many friends.
Corrijan mi español, ¡por favor!
My cat had 9 lives... and ninety friends.
Mi gato tuvo nueve vidas ... y noventa amigos.