Home
Q&A
How to say "could" in spanish?

How to say "could" in spanish?

5
votes

This has been driving me nuts lately, and I believe I know the answer, but I'm just clarifying.

I believe there are two definitions of "could" in English. 1) the past tense of "can" or "to be able to" (which are synonyms). 2) the conditional tense of "can" or "to be able to." If these are true, than you would simply use the past and conditional forms of "poder."

But my questions are: Am I correct? Are there any other definitions of "could" in English that are translated into Spanish a different way? And are there any other definitions of the past and conditional tenses of poder that are translated into something else in English other than "could," "was able to," or "would be able to"?

14661 views
updated Apr 3, 2017
posted by estasloco
Welcome to SpanishDict. - rac1, Nov 23, 2014
Good question. - Joydeep_Singh, Nov 23, 2014

5 Answers

6
votes

It looks like you've got the basics down, good job. smile

I wouldn't focus so much on directly translating a conjugation and instead focus on how to say something using the Spanish-language mindset (ahum ahum grammatical system), but I understand why you think from your native language. smile Be careful: the English imperfect is something else entirely from the Spanish imperfecto!

Indeed in the most common case, 'could' means 'was or would be able to', which in Spanish is said with (was able to) the imperfecto (podía etc.) & pretérito (pude etc.) and (would be able to) condicional (podría etc.) and sometimes imperfecto del subjuntivo (pudiera etc.).

'Could you' is also used figuratively (+ formally) to mean 'are you willing to?' in f.e. 'Could you close the window, please?' you obviously don't ask after their ability, but it's translated all the same: 'Podría/Pudiera usted cerrar la ventana, por favor?".

Similarily, 'Could I' more often than not really asks for permission, meaning 'May I?' Spaniards agree however that this is a nice way to phrase it, and again use 'poder'. smile

Sometimes, natives of Spanish prefer to omit the word, though. For example:

Could I borrow your newspaper? -> ¿Me prestas el periódico? (literally: You lend me the newspaper?)

Also when we talk about the senses: seeing, hearing etc.:

I couldn't see her anywhere. -> No la veía en ninguna parte.

Of course, Spanish doesn't have the same set expressions as English..:

I could have hit him! (on purpose) -> ¡Me dieron ganas de pegarle! (literally: he gave me the urge to hit him!)

they couldn't help it --> ellos no tienen la culpa (literally: they didn't have the fault)

the dog was as happy as could be when his master returned -> el perro estaba de lo más feliz cuando volvía su maestro (literally: he was of the most happy)

In many more cases than you'd think, though, Spanish does use 'poder' where in an English expression you see 'can'. smile

However, when 'could' refers to 'knew how to' (skills), Spanish tends to use 'saber' (to know) instead:

he couldn't swim -> no sabía nadar (if he knew how to, but he'd have had his legs broken, you'd use poder)

updated Dec 29, 2014
posted by Suzanne_Romijnders
"Uitstekend" explanation (my grandparents came from Belgium). I knew someone would do a good job on this! - Jubilado, Nov 23, 2014
Haha, dankjewel! :) - Suzanne_Romijnders, Nov 23, 2014
This is soooo good. ¡Enhorabuena! I love your humorous style. - Daniela2041, Nov 24, 2014
Very helpful. Thanks. I wonder if there's a place online you can look up many of the set expressions of Spanish, such as ones that use poder. - estasloco, Dec 28, 2014
Why would you say "pudiera" (imperfect subjunctive) when asking if usted could close the door? It seems like podría is the only option. - estasloco, Dec 28, 2014
Also, in English, using "could" and "can" are often interchangeable when asking favors, but "could" is more polite. Is it the same in spanish (using poder conditional vs. poder present)? - estasloco, Dec 28, 2014
Thank you, Daniela! :D - Suzanne_Romijnders, Dec 29, 2014
Indeed estasloco, it works the same way, and there's the additional option in this specific case (using the conditional for politeness or modesty) to replace it with the imperfecto de subjuntivo, most commonly: "Quisiera un café/beso/caramelo, por favor." - Suzanne_Romijnders, Dec 29, 2014
4
votes
updated Dec 28, 2014
edited by ian-hill
posted by ian-hill
They are the very models of a modal . thanks mate. - ray76, Nov 24, 2014
Thanks, Ian. But in the end "A rose by any other name...." Oh, I didn't have "used to" in my list. - Jubilado, Nov 24, 2014
Very helpful list. I like how "used to" is in the list, because it's important. I've noticed that "would" and "used to" both sometimes indicate an imperfect "feel" to the verb in English. - estasloco, Dec 28, 2014
3
votes

Here is a little more information of the "modal verb" could:

When the word “could” is used it usually does not mean the past tense of “can”. It usually means “There is a possibility that”. For example: “I could help you with that” means “There is a possibility that I will help you with that”. The phrase “could have” used with the past participle of the verb expresses the past tense of “can”, but it also means that the action did not take place: She could have driven you to the store (but she did not).

You have to be careful translating from English to Spanish with this and all modal verbs. Some times you need the conditional tense in Spanish and sometimes you need the subjunctive mood. Si pudiera ayadarte lo haría. Is how I would (another modal) say If I could help you I would. I don't know if that is good Spanish as I am not a native speaker. Someone will correct it if it isn't.

updated Nov 24, 2014
edited by Jubilado
posted by Jubilado
*pudiera. ;) pusiera is the imperfecto del subjuntivo of 'poner'. :) - Suzanne_Romijnders, Nov 23, 2014
Thanks for the correction. I took care of it. - Jubilado, Nov 23, 2014
When "have" follows any modal it puts the sentence into the past. - ian-hill, Nov 23, 2014
Gracias a Dios que en español no existe tanta confusión. Mis estudiantes pueden traducir "can" "could" o lo que sea sin saber ni jota de "modals" ¡Caramba! You're getting one Spanish girl's "Irish" up! (Not you, Jubilado). - Daniela2041, Nov 23, 2014
Jubilado: Your Spanish is always perfect! ¡Un beso para ti! - Daniela2041, Nov 23, 2014
¡Mi voto es para ti, siempre! - Daniela2041, Nov 23, 2014
Gracias, amiguita. I just learned the term "modal" verb a few years ago. Maybe they should be called "irritating words that pretend to be verbs." wink. - Jubilado, Nov 23, 2014
Wow, I have to look into this modal stuff. I can't say as if I know anything about it. - sanlee, Nov 24, 2014
Sandy - Modals in English are about as important as the subjunctive in Spanish. - ian-hill, Nov 24, 2014
2
votes

Could in the SD dictionary.

Modals don't exist in Spanish so direct translations are not possible.

  1. Could is not the passed tense of anything.

  2. Can is not the same as "to be able to" = "poder" - poder is a verb - can is not.

I can do it now. - present ability = I am able to do it now and I might do it.

I could do it now. - present possibility = I am able to do it and there is a possibilty I will.

I could do it yesterday. - past possibilty = I was able to do it and there is a possibilty I did.

I could do it tomorrow. - future possibility = I will be able to do it and there is a possibilty I will.

This will help with modals note: In my opinion Modals are NOT verbs.

updated Apr 3, 2017
edited by ian-hill
posted by ian-hill
Both your links are the same - no SD link at top. ??? - Jubilado, Nov 23, 2014
ooops! Gracias amigo. - ian-hill, Nov 23, 2014
It's fine now. :) - rac1, Nov 23, 2014
Even can is a verb amigo but not like other verbs, it is a modal verb - Joydeep_Singh, Nov 23, 2014
Jimmy - my contention is that if Modals were verbs then they could be conjugated. THey cannot be conjugated so are not verbs. - ian-hill, Nov 23, 2014
CAlling them verbs of any kind just causes confusion. - ian-hill, Nov 23, 2014
I don't care what they are in English! I'm trying to help a student with his Spanish, and couldn't care less about the modals business! - Daniela2041, Nov 23, 2014
I don't think I have ever heard "I could do it yesterday'. I could have done it yesterday. Yes. I could not do it yesterday. Yes - gringojrf, Nov 23, 2014
If you could do it yesterday, you must have done it or how would you have known? - sanlee, Nov 24, 2014
Ian, the second link is untrusted. My computer won't let me go there. - sanlee, Nov 24, 2014
@Sandy - it works fine on my PC. - ian-hill, Nov 24, 2014
@Sandy saying " I could do it yesterday" does not mean it was done. It means "I was able to do it". - ian-hill, Nov 24, 2014
@gringo "I could do it yesterday" and "I could have done it yesterday" are not the same thing - the 2nd one indicates that maybe it wasn't done. - ian-hill, Nov 24, 2014
@Daniela - if you don't care what modals are you will never be able to teach English to speakers of Spanish or vice versa. - ian-hill, Nov 24, 2014
ian, I learnt Englsish quiete reasonably wella nd I've never ever heard of modals. Of cours Can is a verb-form! - annierats, Nov 24, 2014
You don't conjugate ' hay' butit is averb. In Swedish we dont conjugate but I would say we have verbs! - annierats, Nov 24, 2014
modals are verbs without inflection or past participals - HotRocks, Apr 3, 2017
2
votes

There are all sorts of "could" in English, and you'd be surprised how they turn out in Spanish.

There is the "could" which is the past tense of "can" or "to be able"

It was the one thing I could do. "Fue la única cosa que podía hacer" That's "poder" in the imperfect.

I hope this will start your off. "Poder" can be be used in "any" tense or mood. Spanish has four moods, but I will not confuse you with them at this time.

Here's one from the "imperfect subjunctive"

"¡Ojalá que pudiera hablar mejor el español! "Oh how I wish I could speak Spanish better! If you know little about the subjunctive, this might not help you.

Does that clear up the mud somewhat? Let me know please by commenting under this post.

updated Dec 28, 2014
edited by Daniela2041
posted by Daniela2041
It only becomes the past of anything is if it is followed by "have" - "I could have done it but I didn't" - ian-hill, Nov 23, 2014
It is used as a verb. It's one of the funny things about English. You start out with "to be able" then it "magically changes to "can" in the "present" - Daniela2041, Nov 23, 2014
Daniela - read my post above "Could is not the passed tense of anything." it is not a verb. - ian-hill, Nov 23, 2014
It is called an auxilliary verb but if it were a verb it could be conjugated - but it can't be. - ian-hill, Nov 23, 2014
and "could" in the past. Remember I had to learn this stuff (English) out of a book. I thought English sure has a funny of translating the verb " poder" - Daniela2041, Nov 23, 2014
I'll agree with 'auxiliary" but my translations are perfect! - Daniela2041, Nov 23, 2014
Modals mean nothing unless used with a verb - unlees they are short answers "Yes I could" or questions "can I?" - ian-hill, Nov 23, 2014
Your translations are good but saying modals are verbs is very confusing especially, for speakers of a langauge where they don't exist. - ian-hill, Nov 23, 2014
I wish I "could" vote for you again and I "ought" to, but some "would" think that excessive and I "may" agree. "Should" anyone ask you "can" tell them. They "might" appreciate it. You "must" think I "will" say anything and I "shall" call them Adverbs? - Jubilado, Nov 24, 2014
:) - sanlee, Nov 24, 2014
I love you, Jubilaldo! - Daniela2041, Nov 24, 2014
@Jubilado - in my opinion Modals are more akin to adverbs in that they modify verbs. - ian-hill, Nov 24, 2014
Then since it is difficult to understand a concept that does not exist in one of the languages involved, then the person offering an explanation, like Daniela, tries to give her/his opinion based on some knowledge acquired through translation, that will - chileno, Nov 24, 2014
explain more or less based on usage of one of the languages involved. Hence, for a short answer, "reverse ingeneer" :) - chileno, Nov 24, 2014
ian, I thought you spoke danish? Presumably Danish then does not have verbs? - annierats, Nov 24, 2014
Thanks. And are the 4 moods indicative, subjunctive, imperative, and interrogative? - estasloco, Dec 28, 2014