Frases de Películas/Movie phrases
¿ Podemos hacer esto de nuevo ? ¡ Es muy divertido !
http://www.spanishdict.com/answers/127073/frases-de-pelculasmovie-phrases-post-in-english-and-spanish/mostvotes/15
Rules: (1) Please post in English & Spanish; (2) You may use your own translation or one taken directly from the dubbing or subtitles; (3) You may quote from a film in any language, although non-English films may score bonus points; (4) Swear words in ****** please.
Reglas: (1) Publique en inglés y español; (2) Puedes usar su propia traducción o esa que exista en el subtítulo o en el doblaje; (3) Puedes citar desde una película en ni importa cual idioma, aunque estas en lengua otra que inglés son más valiosas; (4) Malas palabras en ****** por favor.
53 Answers
From a Danish film the name of which I can't remember.
Lars: "What do you think of the terrible world situation Bent?"
Bent: "I don't know, I've got something in my eye."

Dr Raz Stanz: Tu novia vive en el ático de la esquina... en la central embrujada. Dr Peter Venkman: No es mi novia. La encuentro interesante porque es cliente y duerma encima de las sábanas un metro encima de las sábanas. ¡ Ella ladra, ella babea, ella araña !
Ray Stanz: Your girlfriend lives in the corner penthouse... of Spook Central. Dr Peter Venkman: She's not my girlfriend. I find her interesting because she's a client and because she sleeps above her covers... four feet above her covers. She barks, she drools, she claws!

This one's just for fun, from Terminator 2:
Hasta la vista, baby.
Hasta la vista, niño.
See you later, baby.

We'll allways have Paris
Siempre nos quedará París

Espera que hable ? No, Señor Bond, espero que muera...
D'you expect me to talk ? No, Mr Bond, I expect you to die...

Uno Anillo para reglar todo, Uno Anillo para encontrarlo, Una Anillo para traer todo y en el oscuro atarlo
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all and in the darkness bind them

Schofiled Kid: It don't seem real... How he ain't gonna never breathe again, ever... How he's dead. And the other one too. All on account of pulling a trigger.
Will Munny: It's a hell of a thing, killing a man. You take away all he's got and all he's ever gonna have.
Schofiled Kid: No parece real Que nunca respirará de nuevo, nunca... Que murió. E otro también. Todo debido de tirar un gatillo.
Will Munny: Si, matar un hombre es una porrada de gran vergüenza. Le nega a él todo que tiene y todo que va a tener jamás.


Cada vez que puedes oír una campana sonar, un ángel obtiene los alas...
Every time you hear a bell ring, an angel gets his wings...

If you build it, he will come.
Si lo construyes, él vendrá.
~ Field of Dreams

Every man dies, not every man really lives.
Todo hombre muere, no todo hombre vive realmente.

Máximo: Mi nombre es Él Gladiador. [deja Cómodo]
Cómodo: ¿ Cómo te atreves ? ¡ No deberías mostrarme tu espalda ! Esclavo, quita el casco y dame tu nombre.
Máximo: [quita el casco y se vuelve en frente de Cómodo] Soy Máximo Décimo Meridio, el Comandante de los Ejércitos del Nor, el General de la Legión de Feliz, y servidor fiel al emperador verdadero, Marco Aurelio. Padre a un hijo asesinado, marido a una esposa asesinada. Y voy a vengarme en esta vida o en la próxima.
Maximus: My name is Gladiator. [turns away from Commodus]
Commodus: How dare you show your back to me! Slave, you will remove your helmet and tell me your name.
Maximus: [removes helmet and turns around to face Commodus] My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the Armies of the North, General of the Felix Legions and loyal servant to the TRUE emperor, Marcus Aurelius. Father to a murdered son, husband to a murdered wife. And I will have my vengeance, in this life or the next.

La Fuerza Despierta...

Estos muchachos no son muy diferentes de ustedes. Mismos peinados. Llenos de sangre, como ustedes. Invencibles, como ustedes creen que ustedes son. El mundo es el suyo. Creen que tienen un gran futuro, como ciertos de ustedes, sus caras claras con la esperanza, como ustedes. ¿ Esperaron hasta demasiado tarde para hacer todo lo que podían, cada poquito de que estaban capaces ? Pues, saban esto, caballeros, ahora mismo estos muchachos están creciendo los gusanos. Pero si escuchan con mucho cuidado, pueden oírlos susurrar su legado para ustedes. Hagan lo, más cerca. Escuchen. ¿ Pueden oírlo ? Carpe ¿ Están oyendolo ? Carpe, carpe diem, agarren el día, muchachos, hagan la vida asombrosa.
They're not that different from you, are they? Same haircuts. Full of hormones, just like you. Invincible, just like you feel. The world is their oyster. They believe they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you. Did they wait until it was too late to make from their lives even one iota of what they were capable? Because, you see gentlemen, these boys are now fertilizing daffodils. But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it? - - Carpe - - hear it? - - Carpe, carpe diem, seize the day boys, make your lives extraordinary.
