Home
Q&A
desear vs querer

desear vs querer

1
vote

¿Significan la misma cosa?

Quiero comer vs Deseo comer.

1458 views
updated Oct 3, 2012
edited by island_fever
posted by island_fever
Additional info: When I was telling a Mexican friend that I didn't want a table that I had, the response was "Ah...bueno...no la deseas". - island_fever, Oct 1, 2012

3 Answers

2
votes

As well as wish, desear can also mean 'to want' just like querer. Although not exactly the same they are closely related just like the meanings of the English words; want, wish, & desire.

updated Oct 3, 2012
posted by Kiwi-Girl
Additional info: When I was telling a Mexican friend that I didn't want a table that I had, the response was "Ah...bueno...no la deseas". - Is it regional? - island_fever, Oct 1, 2012
No I think it's pretty standard that 'desear' is used like 'want' - see the examples that Franco gave :) - Kiwi-Girl, Oct 1, 2012
¡Olé! - francobollo, Oct 1, 2012
lol :) You are definitely in bull fighting mode this week aren't you! - Kiwi-Girl, Oct 1, 2012
2
votes

Besides the eloquent answers already given, desear can also be used as querer (to want) in a polite situation, which is closer to "would like" in English. Examples:

¿Desea probarse el vestido? (Would you like to try on this dress?)

¿Desea una mesa en la terraza o adentro? (Would you like a table out in the terrace or inside?)

updated Oct 1, 2012
edited by francobollo
posted by francobollo
:) - Kiwi-Girl, Oct 1, 2012
¿Como "gustaría" ? Additional info: When I was telling a Mexican friend that I didn't want a table that I had, the response was "Ah...bueno...no la deseas". - - island_fever, Oct 1, 2012
0
votes

Desear means to wish and quierer means to want. So no, they are really not the same.

updated Oct 1, 2012
posted by kdrinning
Additional info: When I was telling a Mexican friend that I didn't want a table that I had, the response was "Ah...bueno...no la deseas". - island_fever, Oct 1, 2012