"Para" and "Por" are interchangeable and synonyms?
How about "por hoy"?
4 Answers
Welcome to the forum!
They are not always interchangeable. They are both often translated as "for", which is why they are so often misused by beginners like us. You can find enough discussion about this very thing on the web that you could print it out, and use it to wallpaper your house. Here is a reference article on SpanishDict that may be helpful to you.
Good luck!
para for, in order to El regalo es para usted. The gift is for you. Trabajo para ser rico. I work in order to be rich.
por for, by Damos gracias por la comida. We give thanks for the meal. Fue escrito por Juan. It was written by Juan.
I went and looked up a list of common spanish prepositions and found this page http://spanish.about.com/od/prepositions/a/prepositions.htm I hope it will help you in the future as well
Es todo por hoy. Thats all for today
You might find this article useful Por vs Para plus this previous discussion here on SD Por or Para Hoy?