Home
Q&A
Picture of the Day: Military Might

Picture of the Day: Military Might

21
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.

RULES

?
Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length.
?
The sentences MUST be your own work: you cannot copy from the translator, books, or any other source.
?
Idioms and lyrics that do not translate should be avoided.
?
You can only answer once.
?
Answers must caption the picture in both English and Spanish.
?
You must correct your answer with any corrections that are given.
?
Sentences must be comprehensible after three or four reads.
?
Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish.

Answers that do not follow the rules will not be corrected or accepted.

My example:

The Pentagon finally figured out how to trim the budget.

El Pentágono por fin resolvió cómo recortar el presupuesto.

4431 views
updated Sep 23, 2011
posted by gintar77

26 Answers

10
votes

Advertencia: el nuevo Humvee no es apropiado para los soldados que sufren de hemorroides. ¡Ayyyyyy!

Warning: the new Humvee is not suitable for soldiers who suffer from hemorrhoids, Ouch!

updated Sep 23, 2011
posted by SpanishPal
¡Jeje! Excellent! - gintar77, Sep 20, 2011
Thank you, Gintar - SpanishPal, Sep 21, 2011
Congratulations, SP! You are the winner! - gintar77, Sep 23, 2011
9
votes

Hey! watch out! you almost shot the Barbie over there!

¡ Oye ten cuidado! ¡Casi le disparaste a aquella barbie! ohh

updated Sep 21, 2011
edited by 00b6f46c
posted by 00b6f46c
Good job, lovely! -- *Oye* ...casi *le disparaste a aquella* BaRBie [end]. - gintar77, Sep 20, 2011
muchas gracias gintar=) - 00b6f46c, Sep 20, 2011
:) - pintor, Sep 21, 2011
9
votes

An example of an oxymoron is: military intelligence.

Un ejemplo de un oxímoron es: inteligencia militar.

updated Sep 21, 2011
posted by JoyceM
Good one, Joyce! Perfect sentence! - gintar77, Sep 20, 2011
Wow! When was the last time T H A T happened? Maybe never. - JoyceM, Sep 20, 2011
That's my all-time favorite oxymoron. - pesta, Sep 21, 2011
:) - pintor, Sep 21, 2011
9
votes

Are you sure this is our final ultimate secret weapon for fighting terrorists?

¿Estás seguro de que esta es nuestra última arma secreta para combatir terroristas?

updated Sep 21, 2011
edited by Animalescus
posted by Animalescus
Great job, Animalescus! -- English: "final"? I don't see this in the Spanish version. Spanish: seguro *de* que - gintar77, Sep 20, 2011
I wrote too fast, next time, I'll be more carefull with this... :) - Animalescus, Sep 20, 2011
Ah, ahora veo. In English we usually say "ultimate". - gintar77, Sep 20, 2011
Marco, I have the feeling you really wanted to say ...our latest secret weapon... - Yeser007, Sep 20, 2011
Of course, Gintar has a point also. - Yeser007, Sep 20, 2011
Very witty - porcupine7, Sep 20, 2011
8
votes

Apparantly the new contract for supplying vehicles to the Ministry of Defence was won by ''Toys R Us. A spokesman for the government said he is confident that the new vehicles will live up to the government's usual high standards'' raspberry tongue wink tongue rolleye LOL grin

=¡Aparentemente, (o al paracer) el nuevo contrato para el suministro de vehículos al ministerio de Defensa fue ganado por 'Toys R Us!' Un portavoz por del gobierno dijo que tiene confianza de que los nuevos vehículos cumplan con los altos estándares normales del gobierno. raspberry tongue wink tongue rolleye LOL grin

Corrijan mi Español, por favor smile grin

Original caption:

¡Aparentamente, (o al paaracer?) el nuevo contrato para el siministro de vehículos al ministerio de Defensa fue ganado por ''Toys R Us!' Un portavoz por el gobierno dijo que tiene confianza de que los nuevos vehículos tienen capaz a la altura de los altos estándares habituales del gobierno. raspberry tongue wink tongue rolleye LOL grin**

updated Sep 21, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Good work, Feliz! -- *AparentEmente* (o al pArecer) ... sUministro...portavoz *del* gobierno ... nuevos vehículos *cumplan con* los altos estándares *normales* del gobierno. - gintar77, Sep 21, 2011
English: said he *is* confident - gintar77, Sep 21, 2011
I suppose those usual government high standards include astronomically over-priced procurements... hehe. - pesta, Sep 21, 2011
The reason for the English mistake was simply because I had changed the rest of the sentence from they ARE confident to he IS confident but forgot to change the actual word are to is - FELIZ77, Sep 21, 2011
Rofl'@Pesta por supuesto jajaja - FELIZ77, Sep 21, 2011
Jeje - pintor, Sep 21, 2011
portavoz *del* gobierno, not *por del*... - gintar77, Sep 21, 2011
8
votes

Esta es la versión de calle. El modelo para el desierto tiene los neumáticos globos.

This is the street version. The desert model has balloon tires.

updated Sep 21, 2011
edited by Yeser007
posted by Yeser007
Great job, Yesero! -- EstA es *la* versión ... tiene [remove "los"] neumáticos ... - gintar77, Sep 20, 2011
Thanks Gintar. - Yeser007, Sep 20, 2011
8
votes
updated Sep 21, 2011
edited by LaloLoco
posted by LaloLoco
This is a hard one, Lalo, because there is no specific word in Spanish for "outgrow". Great attempt, though! There's probably a few ways of saying it, but here's my example -- Algunos chicos nunca se creen demasiado mayor para sus juguetes. - gintar77, Sep 20, 2011
Literally, "Some boys never think they are too old for their toys." - gintar77, Sep 20, 2011
Oops, it should be "demasiado *mayorES*". - gintar77, Sep 20, 2011
Thanks! I like your version. - LaloLoco, Sep 20, 2011
7
votes

¡Mira que encontré mientras estaba comprando!

Look what I found when I was out shopping!

updated Sep 21, 2011
posted by rabbitwho
Excellent, rabbit! -- *lo* que ...mientras estaba *de compras*. - gintar77, Sep 21, 2011
7
votes

Pedal faster! They are gaining on us and we are low on ammunition.

¡Pedalea más rápido! Nos están alcanzando y nos estamos quedando sin munición.

Muchísimas gracias por todas las correcciones. smile

updated Sep 21, 2011
edited by EL_MAG0
posted by EL_MAG0
Good job, A&P! -- Please, split up your sentence in both languages. Pedal faster! They are... -- Nos están alcanzando y nos estamos quedando sin munición. - gintar77, Sep 20, 2011
Gracias Gintar :) - EL_MAG0, Sep 20, 2011
6
votes

See how clever we are? We will outwit the enemy by going backwards and forwards at the same time!

¿Se vea que Ves qué listos somos tan de listo? ¡Vamos a burlar a al enemigo por vamos yendo hacia atrás y adelante al mismo tiempo!

updated Sep 22, 2011
edited by territurtle
posted by territurtle
Good work, Terri! -- *¿Ves qué listos somos?* ...burlar *al* enemigo *yendo hacia* atrás y adelante... - gintar77, Sep 21, 2011
:) - migelis, Sep 21, 2011
Haha.. doesn't the military always go backwards and forwards at the same time, as a matter of policy? :p - pesta, Sep 21, 2011
Haha the military equivalent of the Pushmi-pullyu from the Dr Dolittle books - pintor, Sep 21, 2011
Hey, Pintor, I'd forgotten about that! Thanks for the reminder!! ;) - territurtle, Sep 21, 2011
Thanks a whole bunch, Gintar!! Sometimes you make my struggles look easy! ;) But, I sure can tell you, you know how to help a gal learn!! - territurtle, Sep 21, 2011
You're quite welcome, terri! Sorry, you didn't have to take out "al mismo tiempo". That's actually crucial to the sentence. - gintar77, Sep 22, 2011
6
votes

Cuando fueron niños jugando con las cosas igual de niños,aceptar, pero ahora es loco.

Cuando eran niños, estaba bien jugar con cosas de niño, pero ahora es una locura.

When they were children playing with children's things ,OK , but now it is madness.

I fear I may have swum out too far with this one , but in for a penny in for a pound.

updated Sep 21, 2011
edited by ray76
posted by ray76
Words too wise for me, Ray. - territurtle, Sep 21, 2011
I doubt that Terri , you are a woman ! The man has not been born yet who can out-wise a woman in full battle cry . - ray76, Sep 21, 2011
Good work, Ray! You never learn by being safe :-) -- Cuando *eran* niños, estaba bien jugar con cosas de niño, pero ahora es una locura. - gintar77, Sep 21, 2011
Well I had "cuando right any way. But thank you gintar , I knew it was a gamble but now I know how it should be said. - ray76, Sep 21, 2011
Well said, in any language! - pesta, Sep 21, 2011
5
votes

Se venden esta bicicleta y carreta con un martillo que cuesta cincuenta y cinco dólares.

This bicycle and wagon are sold with a hammer that costs fifty-five dollars.

updated Sep 22, 2011
edited by SusanaEspana
posted by SusanaEspana
Great job, Susana! -- Se vendeN ...y carrito [o carreta; "vagón" is a railway car]... - gintar77, Sep 21, 2011
Ha ha, I remember the military expense scandals years ago, with $500 toilet seats... :) - pesta, Sep 21, 2011
5
votes

Estas serán las armas del futuro, cuando no haya nunca más petróleo.

These will be the weapons of the future, when there is no more oil.

updated Sep 21, 2011
edited by Stadt
posted by Stadt
Great job, Stadt! -- *Estas* serán ... cuando no haya más [no need for "nunca"] - gintar77, Sep 20, 2011
Gracias, Gintar. :-) - Stadt, Sep 20, 2011
Actually I think "nunca" was a misfiring of my brain, I think I meant to put "ningún" (which may have been just as wrong). 2 good learning points for me. :-) - - Stadt, Sep 20, 2011
You got that right... ! - pesta, Sep 21, 2011
5
votes

I wonder how many of the things they are using are from the u.s Me pregunto cuántas de las cosas que se están utilizando son de los Estados Unidos LOL

updated Sep 21, 2011
posted by popl
Yep, it finally took super clever Popl to figure out what was really behind the photo! ;) - territurtle, Sep 20, 2011
4
votes

La próxima vez nuestra maniobra incluirá misiles balísticos.¡ Soldado por favor prepare su lugar en el remolque.!

Next time our maneuver will include ballistic missiles . Soldier ,please prepare its place in the trailer!

updated Sep 22, 2011
edited by porcupine7
posted by porcupine7
Good job, porcupine! -- English: Next time, our maneuver will include ballistic missiles; Spanish: ...nuestra maniobra incluirá misiles balísticos... - gintar77, Sep 21, 2011
Gracias - porcupine7, Sep 21, 2011
Perfect English. I think that a commander never says "please" when giving orders. :) - pesta, Sep 21, 2011
Would a military commander give orders in formal imperative, or familiar imperative? I wonder. - pesta, Sep 21, 2011
Very likely you are right, but I am so ignorant in military ways, being a woman - porcupine7, Sep 22, 2011