Home
Q&A
Picture of the Day: Honeymoon

Picture of the Day: Honeymoon

13
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.

This thread will be corrected by fjfuentesh (Jen is on vacation) and checked by Heiditagrin .

Rules:
? Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length.
? The sentences M U S T be your own work: you cannot copy from the translator, books or any other source.
? Idioms and lyrics which do not translate should be avoided.
? You can only answer once.
? Answers must caption the picture in both English and Spanish.
? You must correct your answer with any corrections that are given.
? Sentences must be comprehensible after three or four reads.
? Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish.
----------
Answers which do not follow the rules will not be corrected or accepted.


.

My example:

Hmmm...cariño, sé que es difícil de creer, pero prometo que las cosas mejorarán a partir de ahora. (Ojalá que sí...)

Hmmm….darling, I know that it is hard to believe, but I promise that things will improve from now on. (I hope so…)

alt text

4905 views
updated Jun 23, 2011
edited by 001a2987
posted by 001a2987
Where is the picture? Not showing in my browser. - 0074b507, Jun 20, 2011
I can see it, Quen :P -- - Destroyed99, Jun 20, 2011
Your Tiny URL link takes me to the picture, but I don't see it here. Let me switch browsers. - 0074b507, Jun 20, 2011
Can you see it now? - Destroyed99, Jun 20, 2011
Yes, I see it with Chrome, but not with Firefox. - 0074b507, Jun 20, 2011
Must have been a glitch. I now see it with Firefox, too. - 0074b507, Jun 20, 2011
hmmm, I can see it with firefox, mine is special:P - 00494d19, Jun 20, 2011
I use Firefox as well....I can see it too (of course....) :) I'm relieved that you guys can too... :) - 001a2987, Jun 20, 2011
I downloaded it and uploaded it to "imagesender.com" instead for you. - Destroyed99, Jun 20, 2011
Sorry Chris, I hope you don't mind :) - Destroyed99, Jun 20, 2011
Thanks Hanna!! :) - 001a2987, Jun 20, 2011
difícil de creer, a partir de ahora, in the dictionary: from now on -> a partir de ahora - 00494d19, Jun 20, 2011
You're welcome Chris :) - Destroyed99, Jun 20, 2011
Thanks Heidi....I was afraid that from now on was an idiom, so I looked it up in the phrasebook....in the phrasebook, from now on -> desde ahora, jejejeje - 001a2987, Jun 20, 2011
....y gracias, mi amor!! :) - 001a2987, Jun 20, 2011
Hahaha, Chris, very funny . . . . . :) - Ingeteacher, Jun 20, 2011
Thanks Inge!! :) - 001a2987, Jun 20, 2011
...te prometo que... - Zander, Jun 20, 2011
...and you worried about finding a photo! Nice choice! - bandit51jd, Jun 20, 2011
jejeje - thanks Bandit!! :) - 001a2987, Jun 20, 2011

22 Answers

8
votes

"Bonnie, the police are chasing us.

I know, Clyde, but what can I do? I told you that this old Russian car is not reliable."

"Bonnie, la policía está persiguiéndonos.

Ya lo sé, Clyde, ¿pero qué puedo hacer? Te conté que este viejo coche ruso no es fiable."

updated Jun 23, 2011
edited by migelis
posted by migelis
The name of the car is "Zaporozhets":) - migelis, Jun 20, 2011
I'm sure that you know it very well :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
persiguiéndonos.Ya lo sé....qué puedo hacer? Te conté que ....coche ruso - 00494d19, Jun 20, 2011
Funny, Migelis :) - Ingeteacher, Jun 20, 2011
Muchas gracias, Fidalgo, Heidita y Inge:) - migelis, Jun 20, 2011
Funny Migelis!! :) One comment - the police are.... :) - 001a2987, Jun 20, 2011
Thank you, Chris. It was "are", then I changed it to "is". Ah, my bad english...:) - migelis, Jun 20, 2011
Felicidades - you have won the pic of the day! - 001a2987, Jun 22, 2011
Muchas gracias, Chris y muchas gracias a todos:) - migelis, Jun 23, 2011
6
votes

Así que un atajo ¿eh?

You said a shortcut, right, my love? snake

updated Jun 20, 2011
posted by 00494d19
lol - that sounds like something I'd do...jajajaja - 001a2987, Jun 20, 2011
Do men in Spain also never ask for directions? :) - pesta, Jun 20, 2011
probably as often as we do un the US - Yeser007, Jun 20, 2011
6
votes

Marriage is what you see here, you have to work hard to make it work!

El matrimonio es como se ve aquí, ¡se tiene que trabajar duro para que funcione!

rolleyes

updated Jun 20, 2011
edited by Ingeteacher
posted by Ingeteacher
:) Marriage is something tasty :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
Nice idea, Inge :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
Yo sé mucho del matrimonio, Fidalgo, llevo 37 años del matrimonio. Sí, claro, con el mismo hombre ...... :) - Ingeteacher, Jun 20, 2011
Estoy de acuerdo:) - migelis, Jun 20, 2011
37 years? That's very good!! :) ,,,,to make it going doesn't sound right...maybe -you have to work hard to make it work-... very good though! :) - 001a2987, Jun 20, 2011
para que funcione - 00494d19, Jun 20, 2011
Thanks, Chris, sometimes my English needs correction as well . . . . . . - Ingeteacher, Jun 20, 2011
Thanks, Heidi, I gave you a lot of work today, correcting me . . . . . . - Ingeteacher, Jun 20, 2011
5
votes

You could have waited until I changed my clothes before telling me the car wouldn't start.

Podrías haber esperado hasta que me cambiara de ropa antes de decirme el carro no prendería.

updated Jun 23, 2011
edited by Leatha
posted by Leatha
"Podrías haber esperado hasta que me cambiara de ropa, antes de decirme que el carro no prendería/arrancaría" - fjfuentesh, Jun 20, 2011
lo hiciste muy bien!, pero debes practicar un poco más tu español. Saludos! :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
Gracias, Fifuentesh. - Leatha, Jun 20, 2011
5
votes

Jesus Christ!! OK l took made my discussion decision l'm not going to marry in a car, my husband will have to buy a helicopter for me tongue wink

¡Jesucristo! Vale tomé mi decisión no voy a casarseme en un coche, mi marido tiene que comprar un helicóptero para mi raspberry

updated Jun 23, 2011
edited by 00b6f46c
posted by 00b6f46c
Jajaja! - SonrisaDelSol, Jun 20, 2011
Very funny, I like it:) - migelis, Jun 20, 2011
I don't know what you men by "I took my discussion". Maybe "I made my decision"? - Leatha, Jun 20, 2011
"Tomé mi decision"--"I made my decision". "No voy a casarme en un coche". Saludos hermosa :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
Muchas gracias ^_^ - 00b6f46c, Jun 20, 2011
Hi Lovely!! Don't forget to change discussion to decision, as Leatha suggested... :) - 001a2987, Jun 20, 2011
Por nada!. Saludos mi lovely! :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
lol! IndianaChris!!! me divertí mucho en la charla del Sábado! - fjfuentesh, Jun 20, 2011
l don't know what's wrong with me today but l'm very confused and tired!! l'm sorry! - 00b6f46c, Jun 20, 2011
5
votes

nunca se nos olvidará el día de la boda. We will never forget our wedding day.

updated Jun 21, 2011
edited by jennyo45
posted by jennyo45
jajaja - es cierto!! :) - 001a2987, Jun 20, 2011
nunca se nos olvidará el - 00494d19, Jun 20, 2011
gracias heidita - jennyo45, Jun 20, 2011
"olvidará el día de la boda" . :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
Thanks guys... - jennyo45, Jun 21, 2011
5
votes

When they said "...for better or for worse" I didn't think they were talking about cars.

Cuando dijeron que "...para mejor o peor" no creía que hablaban sobre coches.

updated Jun 20, 2011
posted by pesta
Funny Pesta Good one;:) - FELIZ77, Jun 20, 2011
Muy bueno! :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
¡Gracias, Julián! - pesta, Jun 20, 2011
Should this have been "... por mejor o peor"... ? - pesta, Jun 20, 2011
5
votes

push! ..there must be an easier way to get rid of your mother in law.

¡empuje! .. tiene que haber una manera más fácil de deshacerse de tu suegra gulp

updated Jun 20, 2011
edited by JeremiahAleister
posted by JeremiahAleister
la suegra - 00494d19, Jun 20, 2011
Jajajajajaja! - fjfuentesh, Jun 20, 2011
jajaja - 001a2987, Jun 20, 2011
5
votes

Man speaking to his new bride:

''I said pull it, honey, please - not push! You're not having a baby!(giving birth)'' rolleyes tongue rolleye smile LOL grin

Hombre (está) hablando con su nueva novia

=!Por favor Cariño..dijé jálalo, no empúlalo! ¡No vas a tener un bebé!''(niño)rolleyes tongue rolleye smile LOL grin

Corregid mi español, por favor smile wink

''Dijo, '¡Arrástralo, cariña, por favor, no lo empuja! ¡No vas a tener un bebé!''**(niño)rolleyes

updated Jun 20, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Jajajaja!!!! - SonrisaDelSol, Jun 20, 2011
Jejeje.. we don't say "Cariña".. the correct way is : "Por favor cariño.. dije jálalo, no empújalo! - fjfuentesh, Jun 20, 2011
:) - 001a2987, Jun 20, 2011
Thank you very much Sonrisa, Julian and Chris :) - FELIZ77, Jun 20, 2011
5
votes

Cariño, lo siento, pero tenemos que aplazar la luna de miel. ¡Tengo un dolor de espalda increíble!

Honey,I'm sorry,but we have to postpone the honeymoon! I have an unbelievable backache!

updated Jun 20, 2011
posted by 002262dd
Iguess it makes a change from the excuse I have a headache! lol - FELIZ77, Jun 20, 2011
Como siempre.. muy bien hecho! :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
5
votes

"I promise you my love, tonight will be better."

"Te prometo mi cariño, esta noche será mejor."

updated Jun 20, 2011
edited by 0043ad50
posted by 0043ad50
perfecto - 00494d19, Jun 20, 2011
naughty, jeje - 00494d19, Jun 20, 2011
¡Pienso que estarán demasiado cansados los dos, MH! :) - Ingeteacher, Jun 20, 2011
Very true ...and also true Inge....lol - 001a2987, Jun 20, 2011
Woow!! esto está subiendo de tono! :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
lol:) - migelis, Jun 20, 2011
5
votes

My darling, you know that our love can help us do everything well.

Mi cariño, sabes que nuestro amor puede ayudarnos a hacerlo todo bien.

updated Jun 20, 2011
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
a hacerlo todo bien - 00494d19, Jun 20, 2011
Muchas gracias, Heidinha :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
Y es más divertido hacer todos juntos, ¿verdad? :) - Ingeteacher, Jun 20, 2011
Creo que si :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
Muchas gracias, Inge :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
Bien hecho, amigo:) - migelis, Jun 20, 2011
Muchas gracias, amigo :) - Fidalgo, Jun 20, 2011
4
votes

¡Te dije que el descuento especial, disponible en el Internet solamente, por el 'chalet aislado en el bosque' soñido suspicaz no fue tan bueno!


I told you that the internet-only special discount for the 'secluded chalet in the woods' sounded suspicious!

updated Jun 20, 2011
edited by danrivera
posted by danrivera
Jajajajaja.. amigo no entiendo tu frase ni en español ni en inglés! :) - fjfuentesh, Jun 20, 2011
4
votes

This is not what I meant when I said we make a good team.

Esto no es lo que me refería cuando dije que hacemos un equipo bueno

updated Jun 20, 2011
posted by MaryMcc
jajajaja - 001a2987, Jun 20, 2011
4
votes

Gracias por ayudarme - Thank you for helping me

updated Jun 20, 2011
posted by merli817
:) - migelis, Jun 20, 2011