Home
Q&A
Its all in the pronunciation.

Its all in the pronunciation.

7
votes

We learners of spanish have all come across the unpronounceable word. I have two that bedevil me, one for good reason the other for no good reason.

The one for me is "impermeabilización (tilde needed I'm pretty sure). I hack this word every time I try to say it, and I have to reduce it to syllables in my mind before saying it ( a real drag for the listener). The other (for no good reason) is "maderería), I can make a compete hash of that one as well, and it is not particularly difficult.

All of us have encountered these,either in studies or in daily life.

Post your "unpronounceable", and lets have the native speakers and our language experts help us with these words. It will be a good learning experience.

4742 views
updated Mar 7, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler
It might be easier to break it down into 3 sylables "imper-meabili-zación" - 005faa61, Mar 4, 2011
I need all the help I can get with that one Julian. - pacofinkler, Mar 4, 2011
nice thread, paco, not easy, even for proficient speakers - 00494d19, Mar 5, 2011
eem-pear-meh-ah-be-lee-sah-seeon - Vince_Peña, Mar 6, 2011
Gracias Vince! make more comments!! - pacofinkler, Mar 6, 2011
Denada, Paco. - Vince_Peña, Mar 6, 2011

18 Answers

4
votes

There is no good reason but the words "aun" y "aunque" never seem to sound right when I say them. It doesn't seem to be the diphthong "au" because I don't have problems with other words like "autobus", etc. Perhaps it is the addition of the letter "n" after the diphthong.

The word that really trips me up every time is estadounidense. I don't think I have successfully pronounced it yet. red face

updated Mar 7, 2011
posted by Nicole-B
Me too Nicole, - pacofinkler, Mar 4, 2011
Nicole, let me give you a trick. Pronounce it: E S T A D O U - N I D E N S E. - gone, Mar 4, 2011
Renzo this is exactly what I want in this thread. Thanks for a good start - pacofinkler, Mar 4, 2011
Es-tah-doh-uni-den-seh.... You'll sound gringo until you can get it down, but it's a start. - Vince_Peña, Mar 6, 2011
2
votes

The tip for Silent Hero to use "nevera" for refrigerator reminded me of other words that I always confuse. I can say them and even know what they all mean when I stop to think about it. However, I often exchange one of these words for the other...especially the first two.

nueve

nueva/nuevo

nieva

nevera

Hopefully I will never be in a situation involving the need to discuss nine new refrigerators to keep snow in.

Necesito nueve nuevas neveras para la nieva nueva.

LOL

updated Mar 6, 2011
edited by Nicole-B
posted by Nicole-B
Jejejej now that should be in tounge twisters-go ahead translate it in your post. - pacofinkler, Mar 5, 2011
I'm scared but I will try. Prepare to laugh! - Nicole-B, Mar 5, 2011
Not too hard Nicole! - pacofinkler, Mar 5, 2011
Not sure but "guardar nieve nueva!. bien hecho! - pacofinkler, Mar 5, 2011
Excelente, Nicole. ¡Te felcito! - gone, Mar 5, 2011
Good one Nicole - EL_MAG0, Mar 6, 2011
2
votes

Paco,

For the sake of your sanity, I hope you do not have to use that word (Imperm.) too often!

I have found it an uphill battle memorizing a word I had to use in an oral presentation:

anglosajona

(I keep wanting to pronounce the "j" like an "x" from force of habit).

I have to admit, like renzo, I tend to try substituting shorter words!

updated Mar 6, 2011
posted by NancyGrace
Jejej desfortunadamente I have to use it fairy often, and yours is a challenge as well. - pacofinkler, Mar 4, 2011
Anglosajona ¿por el idioma? Si ese es el caso, pudieras decir anglo o de habla inglesa. - gone, Mar 5, 2011
Gracias, renzo for the "tip", In this case it was a term the Author of the story used; he talked of "las monjas anglosajonas" who taught in his primary school! - - - NancyGrace, Mar 5, 2011
The "X" is primarily from mexican spanish and is more of a "sh" sound, you will see :J' in peninsular spanish "Méjico¨ - pacofinkler, Mar 6, 2011
gracias for that info, Paco -- good to know :) - NancyGrace, Mar 6, 2011
2
votes

For a native spanish speaker "theatre" is a challenge.

updated Mar 6, 2011
posted by Agora
So is thoroughly - ian-hill, Mar 6, 2011
It should be less of a challenge for those that don't ues the "seseo". - samdie, Mar 6, 2011
2
votes

Nicole, let me give you a trick. Pronounce it: E S T A D O U - N I D E N S E. - usarenzo

I echo Paco's sentiments about the help you are providing. It seems that the number of people attempting to learn Spanish in this forum outnumber the native Spanish speakers. We have some very kind, patient and generous natives on this site. I am glad you are on board and I especially enjoy your threads. They are always a challenge. smile

Thanks for the trick. I think it just might work for me. Fingers crossed! I am American, so I am expecting to need this word often. wink

updated Mar 6, 2011
posted by Nicole-B
Keep it going! - pacofinkler, Mar 5, 2011
2
votes

I can never say Seguro/Segura correctly. They always sounds really bad...

updated Mar 5, 2011
posted by Allzx3
Segunda,seguro think si-goo ro. - pacofinkler, Mar 5, 2011
2
votes

Paco, I figure you have to use it for your business, but

You know, Chivi was on to something!

But I would make it more extreme for memory's sake:

Imper Mea (like mea culpa) Billy (like boys name) zación

So:

IMPER MEA BILLY ZASIÓN

(let me know if that helps!)

updated Mar 5, 2011
edited by NancyGrace
posted by NancyGrace
Good thought Nancy!! thanks - pacofinkler, Mar 4, 2011
2
votes

I still can't quite say "refrigeradora".

The conditional also makes some long verbs hard to pronounce.

updated Mar 5, 2011
posted by TheSilentHero
Say nevera instead. Everybody will understand. I never say refrigeradora. It sounds too close to refrigerator. - gone, Mar 4, 2011
1
vote

One of the ones that used to cause me to stumble and with which I struggled when saying it was not so much one word but speaking these words in a flowing sentence/question:

¿A qué te dedicas? = What do you do for a living? /What work do you do?

I can say it reasonably fluently now The only way I could master it was to break down the words and practise saying

dedicas then te + dedicas After managing to say that a number of times over a perido of about two or three months I then added qué + te dedicas then finally the whole question:

¿A qué te dedicas?

updated Mar 7, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
I can visualize the result jejej! - pacofinkler, Mar 6, 2011
Yes Paco it was quite funny hahaha - FELIZ77, Mar 7, 2011
1
vote

Anglosajona ¿por el idioma? Si ese es el caso, pudieras decir anglo o de habla inglesa

On the contrary, Anglo-Saxon (aka Old English) is the name of a language. Your suggestions apply to the speakers of modern English (or their descendants or, merely, their ethnicity) since Anglo-Saxon is a dead language.

updated Mar 6, 2011
posted by samdie
Good thought samdie, well taken! - pacofinkler, Mar 6, 2011
But still one can be of "anglo-saxon descent. - pacofinkler, Mar 6, 2011
1
vote

I have also found out that I had been mispronouncing ...

Ah, you see what you have missed by not inviting me to anything but the infrequent intermediate/advanced chats. I would have commented on your pronunciation mercilessly.

In my experience it is so much easier to address the faults of an advanced speaker than of a beginner. Not only does the advanced speaker have the wider context to which to apply the correction (in most cases the advanced speaker can already produce the correct sound but does not realize that it is required in a given context).

Real beginners, on the other hand, are very hard to correct. One doesn't want to overwhelm them with corrections but when every other word is mispronounced, what is one to do? Where to begin? Which errors are more serious?

updated Mar 6, 2011
posted by samdie
i D O invite you specifically for your acerbic insight!! - pacofinkler, Mar 6, 2011
1
vote

????????? After stumbling along in broken Russian for ten years now, this word still causes me grief. It means a 14-passenger van used in public transportation which follows a specified route and stops, but most of the time - unlike busses - you can get off and on almost anywhere. It became easier to pronounce after I was told to say it as two separate words: ???? - ????? (Marsh - rootka). The R is rolled in Russian as well.

updated Mar 6, 2011
edited by 005faa61
posted by 005faa61
1
vote

We have this previous thread on this topic.

Input needed. What is the most difficult Spanish word for native English speakers to learn to pronounce?

It´s always good to be reminded that some topics never end.

For me, I find I overcome most problems with a little work. I find the most difficulty in words that are very similar to their English equivalents, especially when they involve the silent ¨h¨and the soft ¨g¨ - for example: higiénico

updated Mar 6, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Its true pesta , but by the title I would have never found it. - pacofinkler, Mar 6, 2011
1
vote

I really only have trouble saying a word when I'm speaking Spanish quickly and I kind of jump over it. If I think about it and say it slowly it usually comes out pronounced correctly. I find Spanish words easier to pronounce than English, mostly. smile

updated Mar 6, 2011
posted by Vince_Peña
1
vote

Talking on skype with people I have found that easy words(I think they are easy) are actually not that easy at all.

pero often sounds like perro

I will ask Jenny or Marianne to answer here, they will remember.

I have also found out that I had been mispronouncing:

(My stress bolded)

centimetres

Video (long ee)

conjugation (j like in mayor)

So sometimes even people with some practice have aquired "vices", difficult to overcomewink

updated Mar 6, 2011
posted by 00494d19
Great comment and Oh so true!! thanks Heidita, lets keep it going! - pacofinkler, Mar 5, 2011
Great answer Heidi :) acquired has acq - FELIZ77, Mar 6, 2011