A Venezuelan Joke - Guess the meaning!
I received the following Venezuelan joke via Twitter, a couple of days ago:
Señor pide marrón claro y recibe con leche oscuro
Can you figure out why it's funny?
Try and come up with a meaningful translation, and an explanation of what's going on.
You may use this thread for context and reference, if you wish.
Please, no natives, and specially no one with experience with the Venezuelan culture.
Let the students make a few good guesses as to what this little puzzle may mean!
23 Answers
Well, on translation I get "He asks for light brown, but receives dark white (milk)"
Maybe the context is something like: he asks for coffee with milk, but receives milk with coffee?
Explanation:
This is one of those cases where I wish I could Accept more than one answer. Because neither was quite exactly right, but all had elements of rightness about them.
The thread about coffee I referred is important because in there I explain some of the most common types of coffee requested by Venezuelans at the coffee-shop.
Essentially the basic spectrum goes:
Dark black (negrito)
Light Black (guayoyo - watered-down black)
Marron Oscuro (dark black coffee with a spot of milk)
Marrón (about half and half)
Marrón Claro: (slightly more milk than coffee)
Con leche (more milk than than cofee)
Tetero (milk with a spot of coffee).
So this guy asked for marrón claro, and got a con leche oscuro, which are in fact exactly the same thing, because there's absolutely no way to make such a subtle distinction.
So as hinted by Kiwi, Luz and Bombera, the guy is in fact just being obnoxiously picky. As first stated by Nick, it is the equivalent to him having asked for "coffee with milk" and complaining about getting "Milk with coffee", only subtler. Perhaps a more familiar analogy would be: he asked for a glass half-full of water, and complained because he received a glass half-empty of water!
Nice job all who gave it a shot!!
I believe it's a joke about a guy who invents reasons to be disatisfied with the service...probably he doesn't know what he wants, but he knows it's never what they are serving him...
So it's a bit like saying, I wanted coffee with milk but you gave me milk with coffee?
From the thread I take it a man asked for a coffee with some milk and got more milk than coffee. But that doesn't seem funny to me.
Okay, here's another guess: I'm living in Mexico at the moment and have noticed that unless explicitly requested, coffee is always served black (no milk). Now if Venezuela is so coffee-crazy then I'm guessing coffee is never served with milk either and it would be considered totally weird to request it with milk.... so the man requests coffee with milk, but in order to preserve the "integrity" of the coffee, the waiter serves it to him with black milk so that it isn't noticeable...? And by black milk, they mean more coffee...?
I'm thinking the guy got exactly what he asked for, but the person was messing with him. Café marrón claro is close to café con leche oscuro, they're kind of opposites but really sound like the same drink. O.o
How about, "He asks for a clear answer but gets an unclear response. (double-talk)
or
It's like asking for the real thing but getting it watered down (diluted).
HINTS:
Ok, this is really not as complicated or deep as all that. It is actually an extremely simple and silly joke.
It is not that funny, either.
The thead about coffee is important, because I explained in there some of the subtleties about Venezuela's love affair with coffee.
I suggest you read my "explanation" post in that thread, and then read the quote again carefully
Omg, that's too involving!!! I should stick to my duties. Maybe:
He asks for a black coffee and gets what he wants?
I think "marrón claro" should be about the same with "con leche oscuro"...
...the guy is trying to make a really subtle distinction
Was the guy just trying to show off? Making himself out to be the big connoisseur?
I live in Venezuela and hardly understand that one. rofl But, I'm guessing the person asked for light café marrón which kind of defeats the purpose of ordering it. He should have asked for café con leche. If you like strong coffee, café con leche tastes like milk with a little coffee or dark milk.
That's my understanding, or misunderstanding. Café negro o café marrón, por favor!
I'm having a hard enough time learning Spanish here, while trying to observe their culture and all that. It's so much info it makes my head want to explode. I learn something, then they say it's wrong. I memorize phrases, and they say them differently.
I'm a little stressed to say the least, so bear with me, please.
Stormy
Hmmm. I'm with Stormcrow. I lived in Caracas, but I'd just be guessing.
Grrrr! This is why I usually don't participate in threads like this; this is going to bug me until I get it!
Okay, here is my second stab: he asks for a latin girl (in an unusual way), but instead receives a tanned white girl?
I'm pulling at straws here!