Home
Q&A
Grammar question: Me duele la garganta

Grammar question: Me duele la garganta

1
vote

Me duele la garganta.

Why is the word 'duele' used in this context instead of 'duelo' when there is no need for the use of a subjective?

Is the 'me' in this context a reflexive verb?

Thanks for taking time to answer my question.

8968 views
updated Feb 13, 2011
posted by Raphael_Woods

10 Answers

2
votes

It means "I have a sore throat" but literally it is saying "My throat hurts me". The throat is doing the hurting, therefore "duele". Yo "duelo" would mean "I hurt".

updated Feb 12, 2011
posted by NancyGrace
1
vote

transitive sentence

  1. Abbr. trans. or tr. or t. Grammar Expressing an action carried from the subject to the object; requiring a direct object to complete meaning. Used of a verb or verb construction.

in·tran·si·tive

Designating a verb or verb construction that does not require or cannot take a direct object, as snow or sleep.

The difference is easier to see with action verbs.

verb=to play

Did you guys play cards last weekend? This sentence has a d.o. (cards) so it is transitive.

Answer: We did [play]. (no direct object, so this sentence is intransitive.

Spanish can use "se" to make verbs normally used transitively into intransitive sentences.

The rock broke the bottle. (transitive-bottle is the d.o.)

La pierda (roca) rompió la botella. (transitive)

La botella se rompió. (The bottle broke). Intransitive-no d.o. (also passive voice)

She hit me. (me is a direct object-transitive sentence0

She hit to ball to me. (me is an indirect object in a transitive sentence).

They are harder to see with non-action verbs like to please, to like, etc.

Reading pleases me. (transitive-me is a d.o.)

Reading is pleasing to me. (intransitive sentence-no d.o., "me" is the object of a preposition in English, the indirect object in Spanish.

I think this is where you are finding it hard to follow. And the explanation can get complicated because of the differences between a indirect object in Spanish and one in English concerning prepositional phrases.

I would suggest reviewing transitive and intransitive sentence in English grammar before trying to apply it to Spanish sentences. The rule about d.o. or no d.o. is simple, but it is not always clear if there is a d.o. or not in Spanish or English sentences.

updated Feb 13, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
Thanks, this is so much clearer now. How about the question before? - Raphael_Woods, Feb 13, 2011
1
vote

La garganta is the subject of that sentence (not the direct object). Gustar-like sentences are intransitive which means that there is no direct object in the sentence.

My (Spanish uses definite articles rather than possessive adjectives with body parts) throat is painful to me. Me duele la garganta. (Remember Spanish often puts the subject after the verb). La garganta me duele is also perfectly acceptable, just not the most common construction.

In the English sentence My throat hurts me. We have a transitive sentence with a direct object. Spanish does not use that construction for this context.

Me gustan las manzanas.

Apples are pleasing to me. There is no direct object in the sentence. It is an intransitive sentence.

I like apples. This is a transitive sentence in English with a direct object.

So with gustar-like verbs Spanish chooses to use an intransitive sentence structure where English uses a transitive sentence.

Just one of those things you must learn to recognize. Why is it done that way? Why is the sky blue?

updated Feb 13, 2011
posted by 0074b507
1
vote

Thanks usarenzo. May I know if 'me' is the reflexive verb in the above context?

updated Feb 13, 2011
posted by Raphael_Woods
Yes it is reflexive. - gone, Feb 12, 2011
I am sorry, but I realised that 'me' is an indirect object pronoun after closer examination. See gfreed's explanations. - Raphael_Woods, Feb 13, 2011
1
vote

No, it is not reflexive. When reflexive the subject/object will be the same. In this intransitive sentence the subject is la gargantia and [there is no object] me is an i.o.p.. To be reflexive it would have to be me duelo as you suspected.

It would be closer to consider it a gustar-like verb with the me being an i.o.p.

gustar-like verbs Notice that doler is listed among the gustar-like verbs.

So it is not even reflexive in the broad sense (being pronominal..verb used with reflexive pronoun). The "me" is an object pronoun, not a reflexive pronoun

Like with gustar where we use "is pleasing to" ; try thinking "is painful to" for doler.

By the way, if you look up dolerse (pronominal usage) you will see that it means to complain about something or to be sorry about something.

updated Feb 13, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
0
votes

Thanks for taking time to answer my questions.

Is it grammatically correct to write ' La garganta duele' to mean 'my throat hurts', or must I put in ' la garganta me duele' to mean 'my throat hurts me'?

I would also like to thank you for sharing transitive and intransitive sentences, but I am unable to dfferentiate the two. What exactly are the 2 types of sentences?

updated Feb 13, 2011
posted by Raphael_Woods
0
votes

I am pretty confused as to when to use and when not to use the 'object pronouns'.

In the above sentence, 'Me duele la garganta.', how come there isn't any direct object pronoun when 'la garganta' is the direct object? i.e. Me la duele la garganta.

Is it only used when 'la garganta' becomes an 'it' in the sentence?

updated Feb 13, 2011
posted by Raphael_Woods
0
votes

Thanks a lot gfreed for clearing up the miconceptions.

updated Feb 13, 2011
edited by Raphael_Woods
posted by Raphael_Woods
0
votes

Mi garganta me duele tambien! downer

updated Feb 12, 2011
posted by nikki_joy
¿Estás tomando algo para que se te cure la garganta? - gone, Feb 12, 2011
0
votes

In this case, wouldn't it be 'duela', given that the infinitive is 'dolar'?

updated Feb 12, 2011
posted by Raphael_Woods
The infinitive is doler. So it should be Me duele. - gone, Feb 12, 2011