Home
Q&A
G A M E Gender Agreement

G A M E Gender Agreement

7
votes

Well this may seem like a very simple thing and mistakes may be due more to laziness than a lack of understanding but as they say 'practice makes perfect' so after some gentle encouragement from one of our kind and patient moderators (read "I have had a enough of correcting all your silly gender agreement mistakes, come on put me out of my misery!") - here's a simple but important game for us all smile

How to Play:

Click on newest.

Translate the given English sentence into Spanish making sure that you have made everything agree when it comes to gender.

Leave a new English sentence for the next player - the sentence (one only please) must include at least one definite (eg the) or indefinite (eg a/an) article, one noun with a matching adjective (eg big, red, lovely, juicy) and/or a demonstrative adjective (eg this, these, those.

Feel free to add any other parts of speech which must be in gender agreement (eg direct object pronouns etc) smile

I'll get us started:

Given Sentence:

This apple is the biggest apple of the bunch.

Translated:

New Sentence:

And most importantly - to show you're serious about learning and to show appreciation for those who take the time to offer corrections please return to check your answers and make any necessary corrections! Gracias smile

8123 views
updated Jan 6, 2011
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
Oh goody! So glad someone *finally* decided to address this issue! :) :) - Gekkosan, Nov 11, 2010
kiwi, insisit on the corrections please, othewise you will be editing all day.... - 00494d19, Nov 22, 2010

18 Answers

3
votes

Given:

The water is clear and clean.

Trans:

El agua es clara y limpia.

New:

That group of divers is all women.

updated Dec 21, 2010
edited by Yeser007
posted by Yeser007
Well I didn't catch you on the agua, well done with the masc def article, but perhaps you need to check your adjectives you have one masc and one feminine, that can't be right lol :) - Kiwi-Girl, Nov 11, 2010
Aargh!!!jejeje dumb mistake! - Yeser007, Nov 11, 2010
lol :) - Kiwi-Girl, Nov 12, 2010
3
votes

Given Sentence:

That group of divers is all women.

Ese grupo de buzos son todas las mujeres.

New sentence:

The girl is short and thin and has blond hair.

updated Dec 21, 2010
edited by sanlee
posted by sanlee
I have never heard of "buzas". According to the RAE, "Buza" is only used as a Mexican regionalism for a "clever" person. So this is a tricky sentence. How do you think it should work? ;) - Gekkosan, Nov 12, 2010
Well, if you say so Gekko...I will use buzos...if that is what you say:) - sanlee, Nov 12, 2010
Ese grupo de buzos son todas las mujeres....Would it work like that? - sanlee, Nov 12, 2010
Yes, that is fine! :) - Gekkosan, Nov 22, 2010
2
votes

Given:

There is a problem is with the system, so that we can't send a telegram

Translated:

Hay un problema con el sistema, por lo que no podemos enviar un telegrama.

New Sentence:

There are many books in the library.

updated Dec 22, 2010
edited by bandit51jd
posted by bandit51jd
I took the "is" out before "with the system"; hope that was correct. Am I getting the sense of the game? Very nice Kiwi! Thanks for all your efforts! - bandit51jd, Dec 21, 2010
yes sorry Bandit my typo :( - Kiwi-Girl, Dec 22, 2010
2
votes

Given:

We need to stuff and cook a big turkey as well as start baking the apple and the pumpkin pies for those relatives who will be visiting us for Thanksgiving dinner.

Translated:

Tenemos que rellenar y cocinar el pavo grande, así como empezar a hornear los pasteles de manzana y de calabaza, para los familiares los que se nos visitan para la cena de Acción de Gracias.

New Sentence:

There is a problem with the system, so that we can't send a telegram.

updated Dec 21, 2010
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
Good. I would put a comma after pavo. Also "pasteles de manzana y de calabaza": Comma after "calabaza". - Gekkosan, Dec 21, 2010
gracias :) - Kiwi-Girl, Dec 21, 2010
2
votes

Given:

I have some naff trousers, and I like wearing them with argyle socks and pink sneakers.

Translation:

Tengo algunos pantelones horteros, y me gusta llevarlos con calcetines con diseño de rombos y zapatillas rosadas.

New Sentence:

We need to stuff and cook a big turkey as well as start baking the apple and the pumpkin pies for those relatives who will be visiting us for Thanksgiving dinner.

updated Dec 21, 2010
edited by JoyceM
posted by JoyceM
2
votes

Given:

There are many books in the library.

Translated:

Hay muchos libros en la biblioteca.

New Sentence:

I can see many red and yellow flowers on those hills.

updated Dec 21, 2010
posted by pesta
2
votes

Tengo en la mano esta foto. That girl is the most beautiful I have seen in three months.

updated Nov 22, 2010
posted by pescador1
2
votes

Given:

That girl is the most beautiful I have seen in three months.

Translated:

Esta chica es la más guapa que he visto en tres meses.

New sentence:

I have some naff trousers, and I like wearing them with argyle socks and pink sneakers.

Note: look for a word for "naff"!

updated Nov 22, 2010
posted by cogumela
"....that I have seen...." - --Mariana--, Nov 22, 2010
2
votes

La muchacha es baja y delgada y lleva el pelo rubio.

Parece que nadie más participa en este juego de momeno pero lo esribi para mi misma y para sanlee quien podria sentirse ignorada wink

New Sentence:

Come on in the water's fine.

updated Nov 22, 2010
edited by Kiwi-Girl
posted by bomberapolaca
Very nice to have you join in, just one question, will you be leaving us a new sentence? if not we'll all feel very ignored :( - Kiwi-Girl, Nov 12, 2010
2
votes

Given Sentence:

This apple is the biggest apple of the bunch.

Translated:

Esta manzana es la más grande del montón.

New Sentence:

These ladies are my very best friends.

updated Nov 12, 2010
edited by jhodges18
posted by jhodges18
Hm... nice - except that apples do not grow in "racimos" :) You need an alternative translation for "bunch" here. - Gekkosan, Nov 11, 2010
well done, although it's not really needed, if you were to translated directly it'd be '... es la manzana más grande ...Also I'm not sure if 'racimo' works like this or if it has to be 'grupo'? Perhaps a native will weigh in :) - Kiwi-Girl, Nov 11, 2010
snap :) - Kiwi-Girl, Nov 11, 2010
La más grande del grupo / montón / lote - lazarus1907, Nov 11, 2010
Esta manzana es la más grande (del montón / del grupo / de todas / del lote....) - the part in paretheses is optional. - Gekkosan, Nov 11, 2010
i like "monton" esta manzana es la mas grande del monton - katalaka, Nov 11, 2010
"más", "montón" - Gekkosan, Nov 12, 2010
2
votes

Given Sentence:

These ladies are my very best friends.

Translation: Estas señoras son mis mejores amigas.

New sentence:

That red-haired girl is my neighbour's niece. (the neighbour is a man)

Carole

updated Nov 12, 2010
posted by CaroleAR
2
votes

This big mall is better than that one over there.

Éste centro comercial grande es mejor que lo por allá!


(New) The small group of Italian tourists are all students.

updated Nov 12, 2010
posted by 002262dd
"que aquél de allá" - Gekkosan, Nov 12, 2010
1
vote

Given:

I can see many red and yellow flowers on those hills.

Translation:

Puedo ver muchas flores rojas y amarillas en esas colinas.

New sentence:

Rudolph the red nosed reindeer, had a very shiny nose.

updated Jan 5, 2011
edited by EL_MAG0
posted by EL_MAG0
1
vote

Given:

Come on in the water's fine.

Translated:

¡Adelante! El agua está muy bien.

Edited - thank you Gekko smile

¡Entra, el agua está muy buena / muy rica!

New Sentence:

I have in my hand this photo.

updated Nov 22, 2010
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
It's ok, but native speakers are more likely to say something like: "¡Entra, el agua está muy buena / muy rica!" - Gekkosan, Nov 22, 2010
gracias - that's what we want to learn - native lingo :) - Kiwi-Girl, Nov 22, 2010
1
vote

Given: The small group of Italian tourists are all students.

Translation: El grupito de turistos italianos son todos estudiantes.

P.S. Should I use: "grupo pequeño"?


New: Don't you mind that old grouch; he's senile.

updated Nov 11, 2010
posted by Goldie_Miel
oops, checking myself. I guess it should be "turistas italianos" since turista is masc.(?) - Goldie_Miel, Nov 11, 2010
Yes, it is always "turista(s)", with "a". - Gekkosan, Nov 11, 2010
Thanks - Goldie_Miel, Nov 11, 2010