Home
Q&A
Creative Writing Exercise I

Creative Writing Exercise I

19
votes

**Last minute addition!** Please write the number of sentence for your contribution, so that we can follow the story as it unravels!! ¡Por favor añande el número que corresponde a tu oración para poder seguir la historia a medida que se desarrolla!!

Let's see if this works.

In view of the interest shown by several members in creative writing when I posted my little "Gekko Shot" story, I figured it would be nice to try to open an outlet for all the pent up creativity our there.

I know that "collaborative stories" are nothing new, but let's try it this way, and see how it works out. First of all, let's keep it simple. Please read the rules before proceeding!

Here are the Rules:

• Hit the "Newest" button to see what's the latest line. Then in a new Answer write a new line to the story, based on the previous one.

• Write only one line , in English, to the best of your abilities. Underneath, write the Spanish translation, to the best of your abilities.

• Keep it coherent. You have the freedom to write whatever you want, as crazy as you want, as long as it makes sense in terms of the previous line and the story that is getting built.

• Keep your language clean, and the story in reasonably good taste.

• Youmust check the last sentence before you write yours. Sentences written out of order should be ignored. In the inevitable case that two people write a reply at the same time, the next contributor may choose the one he or she likes best to continue the story.

• There is no hurry to get anywhere. This is just writing for the sake of writing. The telling process is more important than what is being told. Give us your best shot!

• This is a stream of mass consciousness. Never mind if the next sentence has nothing do with what you had imagined. Let's see what comes out! Just have fun!

• Write polite corrections, comments, or style suggestions as you see fit in the comment section for each answer.

I will start the exercise with the first answer. You folks take it from there!

If you like the exercise, we'll try a come complex one later on.


En vista del interés mostrado por varios miembros sobre la escritura creativa, cuando publiqué mi pequeña historia sobre el "Tiroteo de Gekko", pensé que sería lindo abrir una compuerta para toda esa creatividad represada que se encuentra ahí afuera.

Ya sé que las "historias colaborativas" no son nada nuevo, pero probemos a hacerlo de esta manera, a ver qué resulta. Primero que nada, mantengámoslo simple. Por favor lee las reglas antes de proseguir!

He aquí las reglas:

• Presiona el botón de "Newest" (más reciente) para ver la contribución más reciente Luego en una nueva Respuesta escribe una nueva línea para la historia, basada en la línea anterior.

• Escribe sólo una línea, en Inglés, lo mejor que puedas. Debajo, escribe la traducción en Español, lo mejor que puedas.

• Manténlo coherente. Tienes la libertad de escribir lo que quieras, tan alocadamente como quieras, siempre que tenga sentido con respecto a la línea previa, y la historia que se va formando.

• Usa un lenguaje limpio, y mantén la historia en un nivel de relativamente buen gusto.

Debesrevisar la última oración antes de escribir la tuya. Las oraciones fuera de orden deberían ser ignoradas. En el caso inevitable de que dos personas publiquen su respuesta al mismo tiempo, el próximo contribuyente tiene la opción de escoger la que más le guste para continuar la historia.

• No hay ningún apuro por llegar a ninguna parte. Esto es sólo escribir por amor al arte. El proceso del relato es más importante que la historia misma. ¡Regálanos tu mejor esfuerzo!

• Esto es corriente de pensamiento en masa. No importa que la próxima oración no tenga nada que ver con lo que habías imaginado. ¡Veamos qué sale! ¡Tan sólo diviértete!

•Escribe correcciones, comentarios o sugerencias de estilo, amablemente, en la sección de comentarios de cada respuesta.

Comenzaré el ejercicio con la primera respuesta. ¡Ustedes lo continúan!

Si el ejercicio gusta, haremos uno más complejo más adelante.

21425 views
updated Nov 15, 2010
edited by Gekkosan
posted by Gekkosan
I love this idea Gekkosan :) - 00b6f46c, Nov 2, 2010
Wonderful idea. Should we include pictures? - Brynleigh, Nov 2, 2010
Yoy may include pictures if you want. Remember that the focus here is on the writing, though. :-) - Gekkosan, Nov 2, 2010
Hey Gekko - it is very creative I suppose but you seem to have an extra 'c' in your title :) - Kiwi-Girl, Nov 3, 2010
Yeah, I noticed - it's a frequent typo of mine. I meant to fix it, and then forgot. I remembered again just before going to sleep, and thought that it was odd that no one had noticed! :-) - Gekkosan, Nov 3, 2010
This works, Gekko! - cogumela, Nov 3, 2010
Certainly there is a lot of creativity being poured, here! :-D - Gekkosan, Nov 3, 2010
Who the heck flagged your game, gekko!!! - Echoline, Nov 8, 2010
Happens every now and then. Probably some silly kid with nothing better to do. - Gekkosan, Nov 8, 2010
what can I say? I was bored :p Just kidding! - Kiwi-Girl, Nov 8, 2010
Vee haf vays to find out who ju arr! And ve knows it's not ju, Kiffygurl! Nyack, nyack, nyakc! - Gekkosan, Nov 8, 2010

92 Answers

7
votes

alt text

1 -Somehow, just like in the best psychedelic nightmares, Amalia woke up to find herself lying on top of a branch, way up, in a ridiculously tall Quillay tree.

1- Tal como ocurre en las mejores pesadillas sicodélicas, Amalia se despertó para encontrar que de algún modo se hallaba acostada sobre una rama, muy arriba, en un árbol Quillay absurdamente alto.

updated Nov 3, 2010
edited by Gekkosan
posted by Gekkosan
5
votes

7.Cayó en la cuenta de que había una enorme araña venenosa a su lado.

7.She realized that there was an enormous poisonous spider next to her.

updated Nov 2, 2010
edited by mountaingirl123
posted by mountaingirl123
4
votes

Sentence #5
She saw that one of her shoes was stuck on a branch below.
Vio que uno de sus zapatos estaba atrapado en una rama por debajo de ella.

updated Nov 2, 2010
edited by Jason7R
posted by Jason7R
4
votes

Sentence # 4 - Se esucharon carcajadas fuertes.. There was loud laughter.

hahahaha Pictures, Images and Photos

updated Nov 2, 2010
edited by Brynleigh
posted by Brynleigh
How about: "se escucharon fuertes carcajadas"? - Gekkosan, Nov 2, 2010
4
votes

2 - Pensó ésto no es bueno y no podía recordar nada.
She thought this isn't good and couldn't remember anything.

updated Nov 2, 2010
edited by Gekkosan
posted by Jason7R
"Ésto". "no podía recordar nada". :-) - Gekkosan, Nov 2, 2010
Gracias amigo, podía...should've known... :) - Jason7R, Nov 2, 2010
I just edited that to say "Sentence #2" - Jason7R, Nov 2, 2010
jejejeje - Jason7R, Nov 2, 2010
3
votes

74: Amalia estaba a punto de negarlo cuando una africana muy anciana, vestida con harapos asquerosos, levantó su cabeza de la barra, sacudió sus largas trenzas como serpientes, les dio una mueca desdentada y chilló, "¡No fue la fulana que te golpeó! ¡Fue esa inútil, mentirosa Anansi sentada en tu hombro que te mordió en tu orejota! " y escupió en el suelo.

(Anansi es el carácter timador de araña en el folclore de África y el Caribe.)

alt text

74: Amalia was about to deny it when an ancient old african woman, dressed in filthy rags, picked her head up off the bar, shook her long snake-like braids, gave them a toothless grin and shrieked, "that wasn't the trollop that hit you! It was that worthless lying Anansi sitting there on your shoulder that bit you!" and she spat on the floor.

(Anansi is the spider trickster character in the folklore of Africa and the Caribean.)

updated Nov 10, 2010
edited by sagiia
posted by sagiia
Creative segue - very good! - 192flat, Nov 9, 2010
wonderful! - Echoline, Nov 9, 2010
¡Sí, excelente! - bandit51jd, Nov 9, 2010
I love that Rasta spider! "Africana muy vieja / anciana", "vestidA", "levantó su cabeza" (no "se"), "trenzas como serpientes", "una mueca desdentada", "Anansi sentadA". Very nice! - Gekkosan, Nov 10, 2010
3
votes

Sentence 39

While the tension continued to mount, muscles twitched. A shimmering of light began on a section of the cave wall. Faces began to turn towards that light.

A medida que la tensión aumentaba, los músculos temblaban. Un resplandor de luz comenzó en una sección de la pared de la cueva. Las caras empezaron a volverse hacia la luz.

Edits per Gekko: "A medida que la tensión aumentaba" "Un resplandor de luz"

updated Nov 10, 2010
edited by bandit51jd
posted by bandit51jd
Tut - tut! I count three sentences in there! Hard to contain all that creativity, huh? ;-) - Gekkosan, Nov 3, 2010
"A medida que la tensión aumentaba" "Un resplandor de luz" - Gekkosan, Nov 3, 2010
3
votes

Sentence #36

Amalia y Cadavan se asustaron mucho. Se habían metido en la boca del lobo, aquellos hombres primitivos parecían ser muy agresivos.

Amalia and Cadavan were terrified. They had gone into the lion's mouth, those primitive men appeared to be very aggressive!

updated Nov 10, 2010
edited by cogumela
posted by cogumela
Since there is a man and a woman in the cave, it would be "people" instead of "men". - Echoline, Nov 3, 2010
3
votes

Sentence #37--Risking yet another bite, Cadavan quickly secured the magical spider, as he was more than aware of the sticky complications that might ensue if he failed to do so.

Arriesgándose de otro mordedura, Cadavan aseguró rápidamente la araña mágica, como ya que estaba más que consciente de las complicaciones engorroso que podrían derivarse de no hacerlo.

alt text

updated Nov 10, 2010
edited by Jason7R
posted by Echoline
Now, that's a radical makeover we got here! :-) - Gekkosan, Nov 3, 2010
"Arriesgándose a otra..." "ya que estaba más que" "de no hacerlo". I suggest "engorroso" for sticky, here. "pegajoso" is not understood the same way as in English. - Gekkosan, Nov 3, 2010
Thanks for the corrections. The picture was actually one taken of you when you were flirting with the foreign women while "lost" on that island last week.... - Echoline, Nov 3, 2010
I saw where Gekk had posted #38 and saw that your post was #36 so I changed the number. :) - Jason7R, Nov 3, 2010
But I'm *always* flirting with foreign women!! - Gekkosan, Nov 4, 2010
3
votes

Sentence # 40
A picture appeared but they couldn't see it.
Una pintura apareció pero no pueden a veríalo.

updated Nov 10, 2010
edited by Jason7R
posted by Jason7R
Una imagen / pintura / dibujo - *not* pictura. You need the imperfect of see here. :-) - Gekkosan, Nov 3, 2010
no podían verlo ;) - cogumela, Nov 3, 2010
3
votes

Sentence#41

It was a picture of Amelia's father.

Fue una pictura del padre de Amelia.

updated Nov 10, 2010
edited by Seb79
posted by Seb79
*Era* una imagen / pintura / dibujo - *not* pictura. - Gekkosan, Nov 3, 2010
3
votes

Sentence #46

Oh man, forget the kiss! I REALLY have to pee, and it's not safe to go outside!

¡Oh tío, olvida el beso! Realmente tengo que orinar, y no es seguro salir afuera!

updated Nov 10, 2010
edited by Echoline
posted by Echoline
Heh-heh... Sentence number and Spanish Translation, please? :-) - Gekkosan, Nov 3, 2010
hang on a second....I was getting there!!!!! - Echoline, Nov 3, 2010
Hah, hah, hah, hah! Funny!! - Gekkosan, Nov 3, 2010
3
votes

Sentence #49

My kingdom for a silver bullet right now, said Cadavan angrily.

Mi reino por una bala de plata en este momento, Cadavan dijo con enojo.

updated Nov 10, 2010
posted by sv2qp
3
votes

Sentence #51

Ok then, a silver arrow for that bird.!

¡Bueno, entonces, una flecha de plata de ese pájaro.!

updated Nov 10, 2010
edited by sv2qp
posted by sv2qp
Great!!! Very funny!!!!!!!!!!!! :) - Seb79, Nov 3, 2010
3
votes

53

Un destello hizo más intensa a cause del fuego ardía en la esquina de la cueva y miedo si fueran, Cadavan y Amalia de repente se pusieron hipnotizados por la luz parpadeante acariciando las paredes de la cueva.

Edit: Thanx Gekko Un destello hecho más intensO a causA del fuego que ardía en la esquina de la cueva, y* asustados como estaban*, Cadavan y Amalia de repente se hallaron hipnotizados por la luz parpadeante que acariciaba las paredes de la cueva. -

A glint made fiercer by the which fire burned in the corner of the cave and scared though they were, Cadavan and Amalia suddenly became mesmerised by the flickering light caressing the walls of the cave. alt text

(can I use the subjunctive like that for 'though they were'? - sorry I'm not sure how to be very creative in Spanish, lol)

updated Nov 10, 2010
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
whoops I forgot to click newest, sorry guys, delete if you like - I was a whole page late and I notice great minds think alike although G had a sparkly fire, much more impressive! - Kiwi-Girl, Nov 3, 2010
I'm willing to keep it, if you find a way to fit it within the current spot in the narrative. :-) - Gekkosan, Nov 3, 2010
"...y asustados como estaban" - Gekkosan, Nov 3, 2010
There's nothing wrong with your creativity. Just write it in English, and then do your best to translate! :-D - Gekkosan, Nov 3, 2010
does that work now? - Kiwi-Girl, Nov 3, 2010
Un destello *hecho* más intensO a causA del fuego *que* ardía en la esquina de la cueva, y* asustados como estaban*, Cadavan y Amalia de repente *se hallaron hipnotizados* por la luz parpadeante *que acariciaba* las paredes de la cueva. - Gekkosan, Nov 3, 2010
not too sure what the "which" is doing in that sentence.... - Echoline, Nov 3, 2010
Thanx G, which 'which' Cathy? - Kiwi-Girl, Nov 3, 2010