Home
Q&A
What is the best translation of "Que lastima que no tengo mas ojos para mirarte!"?

What is the best translation of "Que lastima que no tengo mas ojos para mirarte!"?

1
vote

Que lastima que no tengo mas ojos para mirarte!

6243 views
updated May 9, 2011
posted by breinholtz

5 Answers

1
vote

It translates literally to "What a pity that I don't have more eyes to look at you."

Obviously a compliment.

updated May 9, 2011
posted by acontreras13
1
vote

You're the apple of my eye.

updated Oct 17, 2010
posted by Bob-Dressler2
mm, not bad :-) - lagartijaverde, Oct 17, 2010
0
votes

I'd translate it as: "I wish I was a spider". However, since that is hardly possible I would skip translating it and respond as follows: Bebe más y tus ojos van a multiplicarse.

updated May 9, 2011
posted by bomberapolaca
Cute. - samdie, May 9, 2011
0
votes

Was he hitting on you in a bar?

updated May 9, 2011
posted by lorenzo9
0
votes

link text

Click on the link and cut and paste your question into it. I'd say "What a shame" or "what a pity" though, but then I'm not from the US. grin

Enjoy.

updated Oct 18, 2010
posted by lagartijaverde
Did you try our phrase book ? - ray76, Oct 18, 2010