como diria nativo to catch fish? sacar.. agarrar o se usa pescar. por ejemplo pesque un pece grandote hoy
Quiesiera saber como se usa el verbo pescar cuando se refire to catch a fish? Ya he oido los nativos de centroamerica dicen sacaste un pece? agarrar un pece ect pero quiero saber el forma que es correcta. Gracias
6 Answers
La majoria de la gente por aqui ( los espanos) son de el sur de Mexico.. guatamala. hondouros y el salvador y siempre oigo, sacar pez o agarrar pez. Quiera oir cuales seria correctas , por favor deja de escribir mi correo electronico. Gracias todos
Porque quiera contestame , te sintiste la nesicidad a corrigirme? Que bruto Ya se lo que es un pece y uos peces, A veces escribo rapido, trataba de enterarme lo que verbo es mas comun Si no lo sabia o no quiera ayudarme porque tenia que poner tus dos centavos. No te pongas al brinko.ok
I am confused. I have been fishing in Mexico many times -- twice out of small fishing villages with fishing guides that did not speak English. They/I always used the verb "atrapar" or "captuar" I always use "atrapar". Also why is everyone using "pez' or "peces". shouldn't it be "pescado"?
For example:
Hoy voy a atrapar algunos pescados. (Today I am going to catch some fish.)
Ayer atrapé algunos pescados. (Yesterday I caught some fish.)
Help me out -- where am I wrong.
pescar: pesqué una corvina enorme
also, atrapar un pez.
Un nativo diría : "esta tarde he pescado un pez enorme " , o "ayer pesqué mucho, había cantidad de peces"
cómo (¿Cómo diría...?)
se refiere
centroamérica
el pez=singular
los peces=plural
la pez has a totally different meaning.
la forma
Sorry, not a native (whose opinion you seem to be seeking)
But just to mention it pescar is translated as to fish or to catch [peces)