Defintion of 'Basilar'
Okay,
I have tried to find the definition in dictionaries and the web of the verb Basilar without much luck. I'm thinking that it might be spelt incorrectly but i don't know.
Context: "...Me fallaste, abusaste, basilaste ella me revivio..."
I understand the conjugation, but not definition of the verb . The only thing I can figure out is that it's negative. ¡¡Ayudame porfavor!!!
8 Answers
Hi there,
Maybe it should be "vacilar", to hesitate. According to my dictionary, this verb can also mean "to tease" and in Latin-American context "to party", "to have fun".
Hope this helps.
Saludos, Chica
I think you will find it's actually 'vacilar' Vacilar
Just looking around the net it seems to be the words from the Daddy Yankee song - She Lifted Me Up and that 'vacilaste' seems to get translated as 'played with me' - this link should help now and if you have any more songs you want to translate.
There is another song
"'Esa chica me vacila... Esa chica me vasila... Me gusta como me vasila... Esa chica me vasila..."'
It is a Mexican song/group - from around the early 90's - a cumbia.
It means "that girl doesnt' take me seriously."
B
"Me fallaste, abusaste, basilaste ella me revivio..."
"you failed me, you abused (me), you strung me along (vacilaste), she revived me (she brought me back to life)"
"vacilar" is the verb and "string along" in the context of this song is a good translation.
Amongst younger people in Ecuador and Colombia "vacilar" (sometimes spelled with a "B") often means the equivalent of to 'hook-up'.
Ex: "No es su novio- estan vacilando no más." -----"He's not her boyfriend, they're just hooking-up."
I am becoming frustrated trying to figure this out myself.
According to the conjugation tool, this word is not recognized by the RAE, although a full conjugation is provided here.
I'm sure someone has an answer, and I am just as anxious as you are to here what it is.
hello everyone,
thank you for your responses. Vacilar makes much more sense as the V sounds like a B.
@chicasabrosa, good point on the spelling change. I'll keep that in mind for the future.
N
Chicasabrosa said:
Maybe it should be "vacilar", to hesitate. According to my dictionary, this verb can also mean "to tease" and in Latin-American context "to party", "to have fun".
Here is the definition for "vacilar".