Home
Q&A
The devil's trap....

The devil's trap....

2
votes

I was translating a sermon in a local Church: The title was " The devil's Trap " some people laughed at me while others did not. I kept on saying La trampa del diablo... after it was over some told me that trampa means tramp. can some one please bring some clarity..... If your laughing its ok , so was I grin

4197 views
updated Jul 29, 2010
posted by warvic
thank's guy's this really helped and I did not know that we had so many lover's of the truth out there this great!!! - warvic, Jul 28, 2010

6 Answers

1
vote

I was doing some research for you and having located a verse in my English Bible NKJV) : 2 Timothy Ch 2 v 26 i found the same verse in my Spanish bible and discovered that the word lazo is used with reference to escaping the snares of the devil.

I looked up the word in my Oxford Spanish Dictionary (3rd Edition) and under

Lazo B 3 I found (para cazar) snare, trap

I hope that this helps you smile

While Gfreed made a valid point with particular refrence to the Old Testament (Covanant) it maybe significant that the word used in the above context is different

The Spanish translation from the Old Testament may well have used different words to convey a similar concept but It seemed good to me to look to the New Testament/Covenant for my insipration to help you since the idea of the snare of the devil may have used a different word....to convey what Paul was wishing to communicate by God's Spirit

updated Jul 28, 2010
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
'Lazo' is a good word too, but it wouldn't be correct to say that 'trampa' gives the wrong meaning even in the context of the scripture you sited. :-) - chaparrito, Jul 28, 2010
2
votes

Where was this, Warvic? As far as I have always known, "trampa" means "trap". First time I ever hear that there's some place where they think it means "tramp", which is an English word, after all. I suppose some border town, perhaps...

updated Jul 29, 2010
posted by Gekkosan
There was actually one person who suggested strongly that trampa meant tramp as to say harlot. this was in Houston at a local Church - warvic, Jul 28, 2010
Ah - Spanglish. From the point of view of correct Spanish, that person was wrong. - Gekkosan, Jul 28, 2010
Así es. Un Texano. :-) Definitely wrong about the word! - chaparrito, Jul 29, 2010
1
vote

I thought this goes along with the answer above. Maybe a photo to put up on a church push pin board!

alt text

[1]: http://messengeranabaptist.org/images/devils trap.gif

![alt text][2]

updated Jul 28, 2010
edited by 0074b507
posted by bandit51jd
The photo didn't appear. Is it too big! Sorry, in a bit I'll make it smaller. - bandit51jd, Jul 28, 2010
converted ti from gif to jpg to see if that would help - 0074b507, Jul 28, 2010
You need to go ahead and modify you image, because I delete mine after a few days - 0074b507, Jul 28, 2010
I like it. I think im going to post it at my Church..... - warvic, Jul 28, 2010
1
vote

Gekkosan wrote:

As far as I have always known, "trampa" means "trap".

I wholeheartedly agree. And I commonly hear and use it in this way. According to SpanishDict trampa has nothing to do directly with the English word tramp.

Is it possible the people laughing have been living in an English speaking country long enough that they are confusing the two words?

Of course, if you want to avoid the chuckling, then lazo, engaño, truco could be used as synonyms. smile

updated Jul 28, 2010
posted by chaparrito
During the sermon I actually used the word truco to calm the crowd down... - warvic, Jul 28, 2010
1
vote

Trampa makes sense to me. Hacer trampa = to trick/cheat.

You were just preaching to people with dirty minds IMO... wink

updated Jul 28, 2010
posted by skygoneblue
I was told that in some countries the translation could be diffrent - warvic, Jul 28, 2010
1
vote

trampa

Trampa is certainly an acceptable word for that context.

Jeremías 5:26 (Reina-Valera 1995)

26 porque hay en mi pueblo malhechores que acechan como quien pone lazos, que tienden trampas para cazar hombres.

updated Jul 28, 2010
posted by 0074b507