'deck' the structure added to back of house to grill, etc.
open structure added to back of residence used for garden parties and grilling.
18 Answers
I'd say it's a "patio," although that can mean deck, balcony, or back yard.
Here is a picture of the plan for a deck in the sense of this question, I think.
Sorry to post twice, but while leafing through a book, the DK Publishing "5 Language Visual Dictionary", I found a picture of - a deck!
And they called it in Spanish el entarimado.
The entry in the dictionary here for this word is:
entarimado masculine noun 1. wooden platform (plataforma); floorboards (suelo)
However - big caution - the deck pictured is roughly at ground level. Yours is several stories up, so I'm not sure the same word would apply.
So I dug around some more and came up with this one:
azotea
noun terraced roof (de edificio)
- The flat roof of a house, a platform. (f)
Since this was associated with a picture of a "roof garden" in the same book maybe this is what you have.
What an interesting discussion this has been - a simple word, easily understood at least in the U.S., and yet surprisingly hard to translate.
Terraza here in Baja. But almost never built of wood as nothing is made with wood here. It may or may not be covered with a palapa.
Hola,
En algunos casos puede ser "terraza".
terraza. (De terrazo). 1. f. Sitio abierto de una casa desde el cual se puede explayar la vista. 2. f. Terreno situado delante de un café, bar, restaurante, etc., acotado para que los clientes puedan sentarse al aire libre. 3. f. Cubierta plana y practicable de un edificio, provista de barandas o muros. 4. f. Cada uno de los espacios de terreno llano, dispuestos en forma de escalones en la ladera de una montaña. 5. f. Jarra vidriada, de dos asas. 6. f. Era estrecha junto a las paredes para plantas de adorno.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Are you asking for the Spanish word for it?
You may need to be more specific.
For example, in the UK, decking is wooden planking to form an seperate part of a garden, and a patio would normally be paving slabs.
Well I can honestly say that roofing for Vancouver and other companies would surprise you with what they can do. Just because they prioritize in roofing doesn't mean they can do these sorts of things. You might be able to find a roofing company that doesn't get much business and manage to hire their services to build a patio or something for lower the cost of another company or service now that I think about it. Don't ask unless you have a good idea that they don't get a lot or enough business though, otherwise they'll think different of you. Ha ha
Well just to put the final nail in it, I spoke to my South American friends (and one Spanish lady) about my 'azotea' and they A L L understood me, and my Spanish friend described an 'azotea' she used to have as a rooftop garden/patio which is pretty close to what I have. When I asked if I could substitute the word 'entarimado' the answer was decidedly no and I now understand that they use 'entarimado' as 'dais' which would be like a slightly raised platform - sometimes in the front of a church. Thanks so much rev et al!
Rev you are great! I have noted both words and I especially like azotea. Today I go out with my Spanish Group and I will casually mentioned that last night it was so warm we sat out on the azatea till 11, I'll see what reaction I get. Sounds perfect to me!! ¡Muchisimas gracias!
Well I would really like to know the translation for a wooden deck - mine is a second floor deck - therefore I don't think it can be called a patio or a terraza. I like cubierta but I keep thinking that's part of a ship?
Marianne, I'm not sure that works for me. I wish I could post a picture of my deck - I haven't figured that out yet - My deck is actually on the third floor of my townhouse - it is definitely not a balcony, it is open to the sea, no roof, cedar flooring (it serves as the ceiling of my living room below). The deck itself has a glass railing. Not a patio - a patio or a terrace which have earth underneath, right. Definitely not a porch in the style I am used to (think Tara), that's more a veranda, right. Cobertizo is like a shed? Not that - it is for sitting in the sun, having a drink, etc. I think the best name might be cubierta?
Need I say it? Here in Southern California it's called el porche. Yeah, I know. ¡Vamos al porche para comer el lonche!
barbacoa
Could it be cubierta? Or cubierta de madera?
I believe it's just patio. Cause that's what that is isn't it? A patio?