Margínese ??
Número novecientos veintiocho . Marginese la partida de nacimiento quinientos ochenta y ocho del Libra de Partidas de Nacimiento que esta Oficina IIevó en el ano de mil novecientos noventa en el sentido que la inscrita NEREYDA ****, contrajo matrimonio con JEREMIAS ****, en esta ciudad, a las doce horas del dia veintiocho de noviembre del presente ano, ante los oficios del notario Lic. Mario Francisco Escobar Vides. La inscrita usara los apellidos *****.-////. Alcaldia Municipal de Sensuntepeque, tres de Diciembre de dos mil ocho .. - C.A.M. Registrador de Familia.- RUBRICADAS.- Es conforme con su original con el cual se confront6 y para los efectos de Ley se expide la presente en la Oficina del Registro del Estado Familiar Alcaldia Municipal de Sensuntepeque el dia diez de febrero de dos mil diez
Here, they recorded under a birth certificate, the information regarding the marriage of these parties. I have most of it, but the first part has me stumped:
Number nine hundred twenty-eight. Margínese the birth of five hundred eighty-eight book from which this Office IIevó [was recorded?] born in the year nineteen ninety in the sense that the registered
2 Answers
Either to set aside or to insert in the margin. Here I think they are adding some notations in the margin.
They seem to be writing something about birth No, 588 in the margins of entry 928. The reason has something to do with the 2008 marriage. They don't tell us if the 928 is a birth or marriage entry. It has something to do with Family registration. This is all being done in Feb. of 2010. Maybe someone is entering children from a previous marriage into a marriage entry. Or maybe a new step-parent is adopting his step-child.
Legalese can be weird, and I hesitate a bit to provide an answer, because such things can be delicate. Hopefully this is not a formal official translation you're working on here. If so, I must clarify that I am not a certified legal translator, and that I'm just offering my best guess.
"Marginar" under such context usually refers to something that is noted, written or annotated on the margin of a document.
In this particular case, it appears that an instruction is being issued to note on (the margin) of birth certificate 588 that Nereyda married Jeremías. Presumably the original birth certificate belongs to Nereyda, and my guess is that the purpose of the note is to indicate that Nereyda has now changed her legal name to take on the surname of her new husband.
I could be wrong, but this is my best understanding of the note.