¿Que crees? en español -- conversation/discussion
Hi everybody, I want to try a conversation/discussion thread in Spanish. Studies have shown that one of the best things you can do for gaining fluency is to try to formulate a response to a novel prompt, even if you make mistakes. So give it a try! ¡A ver quien se anima!
I´ll explain the topic in English first -- torn from the headlines!! There is currently a bill in the US Congress to require driver´s license tests to be given in English only. Proponents say that you need to be able to read street signs to drive, that immigrants will learn English faster, and that the government will save money.
Here is an excerpt from the AP about the bill.
Requisito de hablar inglés
Idaho ofrece exámenes escritos en chino,
árabe, vietnamita, español, ruso, serbocroata y farsi, idiomas que se hablan con frecuencia en este estado, donde hay numerosas personas de esos orígenes que vinieron en busca de una vida mejor.
K.C. McAlpin, director ejecutivo de ProEnglish,
dice que los estados donde rige la obligación de usar el inglés en las gestiones oficiales empujan a los inmigrantes a aprender el idioma más rápidamente.
Agregó que el uso de otros idiomas
es costoso y plantea riesgos.
So , do you think that driver´s license tests should be given only in English in the US? Why or why not?
If you are a intermediate, try just saying an advantage or disadvantage of the law in Spanish please!!! You can also translate into English if you like. Some helpful phrases are:
- Una ventaja de la ley: (an advantage of the law: )
- Una desventaja de la ley: (a disadvantage of the law)
If you are advanced, tell us what you think, and (even more important) respond to the person before you. Some helpful phrases are:
- (No) Estoy de acuerdo con (nombre), por que/pero ( I (do not) agree with (name) because/but
- idioma oficial Official language
- las señales de tránsito traffic signs
- exámen de conducir driving test
Ejemplo:
Creo que no hay que saber leer y escribir en inglés para conducir. Solo tienes que saber leer las señales de tránsito, y esas son muy fáciles. Por eso, no es necesario dar el examén en inglés.
24 Answers
Pues, no creo que fuere necesario hablar inglés para obtener una licencia para manejar en los EEUU. Dejamos extranjeros (touristas) conducir sin hablar inglés. Lo importante es que los de no hablar inglés entienden las reglas de la carretera.
Por otro lado, puedo ver que nos cuestan más ofrecir los exámenes en idiomas múltiples. Si hay, en verdad, un costo significante en mantener exámenes múltiples, quizás es mejor que les ofrecieren sólo en inglés. Pero dudo que los costos de los exámenes son más que el costo de hay muchos quienes no pueden trabajar porque no pueden ir al trabajo.
Well, I don´t think it should be necessary to speak English to get a drivers license in the US. We let foreigners (tourists) drive without speaking English. The important thing is that non-English speakers understand the rules of the road. On the other hand, I can see that it costs us more to offer exams in multiple languages. If there is, truly, a significant cost to maintain multiple exams, perhaps it is better that they be offered only in English. But I doubt that the cost of tests is more than the cost of having a lot of people that can´t work because they can´t get to their job.
Lamento discrepar contigo mi querida compatriota Benz y otros que parecen estar estresados por la influencia de la cultura Hispana en EEUU.
1ero En la constitución de los EEUU no existe un idioma oficial. Es decir que Inglés es el idioma adoptado por mayoría, no por la ley.
2do. En EEUU existen muchas ciudades y hasta estados (como Puerto Rico donde el español es hablado por la gran mayoría, casos como muchas ciudades en las fronteras con México y algunas ciudades en Florida. Estas comunidades han sido y serán exclusivamente hispanas, y el ehco que este pais haya comprado sus territorios con dinero no va a cambiar esa realidad.
3ro, La comunidad Hispana en EEUU is la minoría mas grande que hay, tiene mucha representación en el gobierno y por ende poder de voto.
4to- La comunidad hispana se ocupa de realizar muchos de los trabajos que ciudadanos americanos no hacen, como la agricultura, limpieza y mantenimiento de rutas y calles, etc etc pues es entonces necesario que se faciliten las normas para que estos trabajadores circulen con precaución y conocimiento de las leyes de tránsito.
5to Paises como Canada son bilingues y tolerantes a las realidades de sus comunidades.
6to Como alguien escribió anteriormente, es mas fácil entender los símbolos de tránsito y señalización que poder explicarlos en inglés. Eso ocacionaría mucho malentendidos.
La verdad es que nadie mejor que yo, una latina, para agradecerles que ustedes, los norteamericanos modifiquen todo su sistema por los inmigrantes!!
.
PERO:
.
Yo la verdad no entiendo por qué ustedes piensan en los de afuera cuando en realidad son los de afuera los que deberían adaptarse a las reglas de su país.
.
En USA se habla inglés y el que quiera vivir allí debería aprender sus reglas y sus constumbres y su idioma para adaptarse al país que después de todo lo cobijó y donde la mayoría habla inglés. (Además ¿no es Inglés el idioma oficial?) No puede una mayoría tener que modificar todo por una minoría que no está dispuesta a salir de sus "costumbres" o "comunidades".
.
(Esto me recuerda al hilo que anoche fue borrado por contener palabras ofensivas. Este foro tiene estas reglas y hay que respetarlas... y punto. Para algo están, o no?)
.
Y me quedo con esta pregunta... Un inmigrante que no habla inglés conduce su auto, puede distinguir las señales, pero tiene un accidente. ¿Cómo se hace entender? ¿Cómo explica qué le pasó?... ¿No es parte de la responsabilidad de un conductor también?...
.
Pero son ideas, puntos de vista desde mi lugar, desde afuera, a mi no me modifica en nada la decisión que el Gobierno Americano tome al respecto, es una opnión en base a sus comentarios... Es muy interesante el tema kattya y muy buena tu idea para debatir... en Español obvio!
This sounds like another effort by xenophobes (or politicians wishing to appeal to their xenophobic constituencies) to exclude "foreigners" (and, thereby demonstrate that they, themselves are "true blue" Americans). There are two, quite separate, issues involved that are being combined/confused/conflated for rhetorical/political purposes.
To be a safe/competent driver it is necessary to understand the meaning of road signs (and to act accordingly). What is not necessary is the ability to explain in English the meaning of these signs. Thus there should be two questions: Does the applicant understand the meaning of the signs? and Can the applicant express that understanding in English?
For assessing the latter, the question and answer should be in English. However this is not the usual concern of the Department of Motor Vehicles. Competency as a driver is traditionally based on performance, not the ability to speak about/ describe one's performance.
The argument could be couched in much more realistic/honest terms (although no politician is likely to do this). Say, instead, "We have a very small Farsi/Vietnamese speaking population (and their opinions will certainly not affect my election/reelection), so the hell with them. As if that were not enough, I have more constituents who are anti-foreigners than I do those who are foreigners and since my primary goal is to be reelected, I'll go with the numbers.
only lanaguage
HiThere: Eso de la capicidad de leer y escriber ("alfabetización") es muy interessante. Siempre creía que la tasa del analfabetismo fuera muy bajo, como el 1%. Pero despues de leer lo que escribiste, lo busqué en wikipedia. Allí dice que el gobierno reclama que la tasa sea el 1%, pero otros, como Jonathon Kozol, afirman que la tasa sea mucho más, como 15-20% (analfabetismo funcional).
Me pregunta ¿cómo los que no saben leer bien consiguen permiso de conducir? ¿O bien no tienen permiso?
HiThere: What you wrote about literacy rates is very interesting. I always though the illiteracy rate in the US was very low, around 1%, but now I looked it up in wiki, where it says that is the government claim, while other believe that funcitonal illiteracy is closer to 15-20%.
I wonder how people who don´t read well get a driver´s license? (Since you have to take a test in some language). Or maybe they aren´t able to?
Pienso que sería aceptable si un inmigrante tomara el exámen escrito en su lengua materna, pero entonces pienso que sería necesario que ese inmigrante también tomara un examen distinto para probar que sabe el vocabulario común para leer las señales importantes.
Pero por otra parte, hay muchas personas que creen que somos una nación de emigrantes, y de todas partes del mundo -- mis abuelos eran de Suecia y Bohemia y tampoco supieron hablar y leer en inglés.
Argentina también es un país de inmigrantes kattya... No sólo vinieron Españoles, sino también hay comunidades y descendientes de Italianos, Coreanos, Suizos, Alemanes, Chinos, Bolivianos, Galeses en el sur, etc. pero acá, quien mas quien menos, todos tuvieron que aprender a hablar Español. Mis abuelos hablaban el piamontés (una región de Italia, el Piemonte), que era en realidad un dialecto derivado del Italiano, pero acá tuvieron que aprender el Español o no se abrían camino para progresar... era necesario adaptarse al nuevo lugar de residencia.
.
Yo no me imagino que en Argentina se puedan tomar alguna vez exámenes de conducir en múltiples idiomas... suena hasta ridículo.
Me pregunto si me mudo a países como Argentina, España, Mexico, etc., etc., ¿me permitirían tomar el exámen en inglés?
I wonder if I move to countries like Argentina, Spain Mexico, etc., etc., would they let me take the exam in English?
Bueno, no creo que 20 por cento de la población de los estados unidos no puedan leer. Tonterias! Seria dos de cada diez personas y no conozco a nadie que no pueda leer. Tal vez se refieren a los inmigrantes ilegales.
I do not believe that 20 per cent of the US cannot read. Nonsense! That would be two out of every ten persons and I do not know anybody who cannot read. Maybe they are referring to illegal immigrants.
Creo que Vicente no le falta razón de que en otras paises no ofrecen examenes en inglés pero no cabe duda que un porcentaje grande de los EE.UU son analfabetos.
Según la pagina http://www.usd376.com/gs/staff/humphreysl/illiteracy.htm:
- Cuarenta y dos millones de los adultos en los EE.UU. no puedan leer.
- Cincuenta millones de los adultos en los EE.UU. puedan leer hasta la nivel del caurto o quinto curso de la escuela y sólo reconocen unas pocas palabras escritas.
- La cantidad de los adultos analfabetos incluye casi un millón de jovenes que abandonan el curso antes de graduarse - 400,000 imigrantes legales - 100,000 refugiados - 800,000 imigrantes ilegales - y 20% de todos los graduados de la escuela secundaria
Se ve que sólo 1,200,000 de 42,000,000 de los analfabetos en los EE.UU. son imigrantes. Si sólo quieren ofrecer los examenes en la idioma oficial del país deben de utilizar argumentos como la primer pregunta de Vicente. Pero decir que es peligroso manajar sin la capacidad de leer en inglés es, en mi opinion, una tonteria.
Pues estoy de acuerdo con Samdie, que poder explicarse en inglés no es relacionado con la habilidad de manejer bien un coche. O sea un examen así no esta evaluando lo que pretende evaluar... y por eso sería un man examen. Tambien no estoy de acuerdos con los políticos (o quien sea) que dicen que obligar a la gente pasar un examen en inglés les empujaría aprender inglés mas pronto y rápido. Creo, en cambio que muchas personas simplemente manejarían sin permiso!
An example of intentional obfuscation:
"What does a 'stop' sign mean?" vs "In the event that you should encounter a traffic signal the import of which was that you "should not proceed without without a prior cessation of movement", what would be the import of the intended communication?
Of course, using the latter, would have the undesired result of invalidating the driving permits of half of the American population (not a political goal aspired to by most politicians).
Me molesta mucho que los senedores en el congreso no consultan con los expertos (los con PhD, especialmente en SLA). De mis clases, puedo decirles que leer los signos de la calle en inglés no le va a ayudar a nadie ningún idioma. Segundo, creo que sería un desatre si el gobiero requiera que todas las personas tomen el examén en inglés- es un examen de "multiple choice." No hay que aprender el inglés para sacar una buena nota. Por último, hay una razón que todos los signos de la calle están universos- para que todo el mundo puede identificar lo que significa un signo de alto.