Home
Q&A
'me dejaron tirá'

'me dejaron tirá'

1
vote

Listening to a song and this is the first line

'me dejaron tirá'

I know the first bit means 'they left me' but the last word seems to be a conjugation of the verb Tirar, meaning to throw.

I believe the phrase means you left me stripped. But I'd like this explained as it appears then to be an idomatic use.

Thanks

4649 views
updated Jan 17, 2010
edited by 00494d19
posted by sith-smith

7 Answers

3
votes

They say "tirá", but they mean "tirada". They are writing it how it sounds in the song. Another example is "tumbao" for "tumbado" or "pa" for "para".

updated Jan 15, 2010
edited by lorenzo9
posted by LuisaGomezBartle
Yes. - 00e657d4, Jan 15, 2010
I meant "or" not "of". Sorry for the typo... - LuisaGomezBartle, Jan 15, 2010
changed to or via the edit button - lorenzo9, Jan 15, 2010
1
vote

tira' = tirada Me dejaron tira' is an idiomatic expression, that has several meanins according to the country where you live in.

I from Guatemala and here it means:

When your boyfriend must pick you up in anywhere, "but" he doesn't.

El me dejo tirada.

updated Jan 17, 2010
posted by emprendedor
great answer too, getting my vote - 00494d19, Jan 17, 2010
empren, : pick you up somewhere - 00494d19, Jan 17, 2010
1
vote

Hello, 'me dejaron tirá', very informal expression, short form for ´me dejaron tirada´ meaning alone, empty-handed and/or resourceless.

Equivalent expression in English could be: I was left high and dry.

Sith-smith said the the song was me lo hago sola, which means I can manage myself.

updated Jan 17, 2010
edited by mediterrunio
posted by mediterrunio
great answer! - 00494d19, Jan 17, 2010
1
vote

Check out "jergasdehablahispana.org"; you might find what you are looking for. I found several dozen regional usages for "tira" on that site.

updated Jan 15, 2010
posted by mountaingirl123
Wow, what a fascinating site!!! Thank you! - kattya, Jan 15, 2010
0
votes

I'm fairly certain it's 'tirá'

The song is 'Me lo hago sola'

updated Jan 15, 2010
posted by sith-smith
0
votes

"Me dejaron tirada"

updated Jan 15, 2010
posted by 00e657d4
0
votes

My guess would be, "they left me a {large amount}".

See here: http://www.spanishdict.com/translate/tira

updated Jan 15, 2010
posted by Goyo