"me puedes dejar bajar"
¿Cual es el mejor traducción para ?
What is the best translation for "me puedes dejar bajar"? I understand the words but not the meaning when combined together.
3 Answers
Welcome to the Forum mshipp!
Your line literally means "You can let me down." I'm not sure of the context, but you might say something like this if you want to be let off of a bus or out of car.
Have you tried this Translation Tool here at SpanishDict? It's a good way to start.
We look forward to having you around.
"Me puedes dejar bajar." = (You can leave me downstairs.)
This assumes "bajar" = "downstairs" or it could even be something like (You can drop me down/down below) We would need more context. Also as mentioned above (You can let me down.)
I always consider the definition of "dejar" as "to leave" or "to let" as the most common everyday uses of this important verb.
I would literally translate it as, "can you let me get down?" Like the previous poster mentioned, you use the expression on busses/taxis/etc. to mean "can you let me get off?" or "can you drop me off?"