Showing results for suck up to. Search instead for to suck up to.
suck up to
Regionalisms from Spain
Phrasebook
PREMIUM
suck up to(
suhk
uhp
tu
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
1. (general)
a. lamerle las botas a (colloquial) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Diana has no patience for employees who suck up to her.Diana no soporta a los empleados que le lamen las botas.
b. lamerle el culo a (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Tomas is always sucking up to our boss.Tomás siempre le lame el culo al jefe.
c. chuparle las medias a (Central America) (South America)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
Sucking up to me isn't going to get you anywhere.Chuparme las medias no te va a llevar a ninguna parte.
d. hacerle la barba a (Mexico)
Regionalism used in Mexico
Your work should speak for itself; quit sucking up to management in hopes that you'll get a promotion.Tu trabajo debe hablar por sí solo; deja de hacerle la barba a la administración con la esperanza de que te asciendan.
e. hacerle la pata a (Chile)
Regionalism used in Chile
Benjamin sucks up to the teacher a lot.Benjamín le hace la pata mucho al profe.
f. lambonear a (Colombia) (Ecuador) (Panama)
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Ecuador
Regionalism used in Panama
Maybe if you suck up to Anita a little more, you'll get that one-dollar raise. - I'm not sucking up!Quizá si lamboneas a Anita un poquito más, te dé el aumento de un dólar. - ¡No estoy lamboneando!
g. jalarle mecate a (Venezuela)
Regionalism used in Venezuela
I'm not going to suck up to anyone to get what I want.No voy a jajarle mecate a nadie para conseguir lo que quiero.
h. lamerle el ojo a (colloquial) (Puerto Rico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Puerto Rico
Sure, I'm nice and I try to be helpful, but I don't suck up to anyone.Claro, soy simpática y trato de ayudar, pero yo no le lamo el ojo a nadie.
i. hacerle la pelota a (Spain)
Regionalism used in Spain
I got this job on my own merit, not because I sucked up to someone.Conseguí este trabajo por mi propio mérito, y no porque le hice pelota a alguien.
Examples
Machine Translators
Translate to suck up to using machine translators
See Machine TranslationsRandom Word
Roll the dice and learn a new word now!
Get a WordWant to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
Translation
The world’s largest Spanish dictionary
Conjugation
Conjugations for every Spanish verb
Vocabulary
Learn vocabulary faster
Grammar
Learn every rule and exception
Pronunciation
Native-speaker video pronunciations
Word of the Day
el emparedado
sandwich
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
