tener el corazón duro como una piedra

Long words are not supported on word lists
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to have a heart as hard as a stone."
tener el corazón duro como una piedra
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to be cruel)
a. to have a heart of stone
Ese hombre tiene el corazón duro como una piedra. ¿Cómo puede no afectarle el llanto de su hijo?That man has a heart of stone. How can he not be affected by his son's crying?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Examples
Machine Translators
Translate tener el corazón duro como una piedra using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
moss