te llevas y no te aguantas
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "you take and you can't put up with it."
te llevas y no te aguantas
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (idiom) (informal) (you can hurt or criticize others but you don't like it when they do it to you; second person singular) (Mexico)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Regionalism used in Mexico
a. you can dish it out, but you can't take it (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Uno de los niños golpea al otro, el cual le devuelve el golpe y, al ver que el primero se echa a llorar, le dice, "¿Qué? ¿Te llevas y no te aguantas?".One of the kids hits another, who hits him back and, as the first kid starts crying, says, "What? You can dish it out, but you can't take it?"
b. if you can't stand the heat, get out of the kitchen (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Mira lo que dicen de mí en Twitter. - No chilles, que tú empezaste. Te llevas y no te aguantas.Look what they're saying about me on Twitter. - Don't whine; you started it. If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
Examples
Machine Translators
Translate te llevas y no te aguantas using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
