pararle los pies a alguien
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to stop someone in their tracks."
pararle los pies a alguien
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (idiom) (to restrain someone)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to stop someone
Cuando empezó a besarme, le paré los pies.When he started kissing me, I stopped him.
b. to put someone in their place (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Mi jefa cada vez me hablaba peor y, al final, tuve que pararle los pies.My boss spoke to me more and more rudely, and in the end, I had to put her in her place.
c. to take someone down a peg or two (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Tendríamos que pararle los pies, si no, se nos subirá a la chepa.We should take him down a peg or two, otherwise he'll walk all over us.
Examples
Machine Translators
Translate pararle los pies a alguien using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
