me extraña, araña

USAGE NOTE
This expression may be literally translated as "This comes as a surprise, spider."
me extraña, araña
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
1.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(first person singular; how surprising)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Regionalism used in Panama
(Panama)
a. how odd, bean pod
¿Sabes qué? No me compre nada en el centro comercial. - ¡Me extraña, araña! ¡Justamente tú, no comprar nada!You know what? I didn't buy anything at the mall. - How odd, bean pod! You of all people not buying anything!
2.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(first person singular; obviously)
Regionalism used in Argentina
(Argentina)
Regionalism used in Venezuela
(Venezuela)
a. of course, my horse
¿Vas a venir al cumpleaños de Malena? - ¡Me extraña, araña! ¿No sabes que nunca me pierdo una fiesta?Are you coming to Malena's birthday party? - Of course, my horse! Don't you know that I never miss a party?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Examples
Machine Translators
Translate me extraña, araña using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
hidden