lock-up
- Dictionary
lock-up(
lak
-
uhp
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. la cárcel (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
King spent seven years in a federal lock-up for his part in the robbery.King pasó siete años en una cárcel federal por su parte en el robo.
b. la chirona (F) (colloquial) (Central America) (Mexico) (Spain)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
Regionalism used in Spain
You're going to spend a few weeks in lock-up if you aren't careful.Vas a pasar unas cuantas semanas en chirona si no tienes cuidado.
c. la cana (F) (colloquial) (River Plate)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
They threw my friend in the lock-up and I never saw him again.A mi amigo lo metieron en cana y no lo vi más.
d. el bote (M) (colloquial) (Central America) (Mexico)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
I split because they were going to throw me in lock-up.Me largué porque me iban a meter al bote.
a. el calabozo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The drunk spent the night in the lock-up and was released when he sobered up.El borracho pasó la noche en el calabozo y lo soltaron cuando se le quitó la borrachera.
b. la celda policial (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I was in the lock-up for hours until my lawyer arrived.Estuve horas en la celda policial hasta que llegó mi abogado.
3. (automobile)
a. el bloqueo de ruedas (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A lock-up at turn three cost him several tenths of a second.Un bloqueo de ruedas en la curva tres le costó varias décimas de segundo.
b. la cochera (F) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
The police found the stolen car in my friend's lock-up.La policÃa encontró el carro robado en la cochera de mi amigo.
a. el local comercial (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We run the business from a lock-up two blocks from our home.LLevamos el negocio desde un local comercial a dos manzanas de nuestra casa.
Examples
Machine Translators
Translate lock-up using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.