la recepcionista no se enojó porque sabe que normalmente llego a tiempo

Long words are not supported on word lists
USAGE NOTE
The verb "enojarse" is used especially in Latin America, while in Spain the verb "enfadarse" is more commonly used with the same meaning.
la recepcionista no se enojó porque sabe que normalmente llego a tiempo
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. the receptionist didn't get angry because she knows that I usually arrive on time
Tenía cita a las 6, y llegué a las 6:30, pero la recepcionista no se enojó porque sabe que normalmente llego a tiempo.My appointment was at 6, and I arrived at 6:30, but the receptionist didn't get angry because she knows that I usually arrive on time.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Examples
Machine Translators
Translate la recepcionista no se enojó porque sabe que normalmente llego a tiempo using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
hook