hacerse de rogar
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may also be written "hacerse rogar" or "hacerse del rogar."
hacerse de rogar(
ah
-
sehr
-
seh
deh
rroh
-
gahr
)A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
1. (idiom) (to show oneself reluctant to do something)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to play hard to get (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Antonio se hizo de rogar, pero al final me dio un beso.Antonio played hard to get, but he gave me a kiss in the end.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Venga, no te hagas de rogar y déjame probar tu helado.Come on, let me taste your ice cream. Do I have to beg for it?
Cuando le pedimos que nos enseñara las fotos de sus vacaciones, no se hizo de rogar.We didn't need to ask him twice to show his vacation photos to us.
Examples
Machine Translators
Translate hacerse de rogar using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
