estar hasta el gorro

USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to be up to your cap."
estar hasta el gorro
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
1.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to have had enough)
a. to have had it up to here
¡Déjame en paz! ¡Estoy hasta el gorro de ti!Leave me alone! I've had it up to here with you!
b. to be sick and tired
Estamos hasta el gorro de nuestros vecinos. ¡Son tan ruidosos!We're sick and tired of our neighbors. They're so noisy!
c. to be fed up
¿Por qué te vas? - Porque estoy hasta el gorro. Esta fiesta es muy aburrida.Why are you leaving? - Because I'm fed up. This party is really boring.
d. to be fed up to the back teeth
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Ana dijo que está hasta el gorro de su trabajo y lo va a dejar.Ana said she is fed up to the back teeth with her job and is going to quit.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Examples
Machine Translators
Translate estar hasta el gorro using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
incense