estar como un cencerro
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to be like a cowbell."
estar como un cencerro(
ehs
-
tahr
koh
-
moh
oon
sehn
-
seh
-
rroh
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (colloquial) (idiom) (to be completely crazy)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to be nuts (colloquial) (idiom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Tu hermano me dijo que es un murciélago. - Bueno, pues, está como un cencerro.Your brother told me that he's a bat. - Yeah, well, he's nuts.
b. to be a nutcase (colloquial) (idiom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
¿Conoces a la vecina de arriba? - Sí, ten cuidado con ella porque está como un cencerro.Do you know the neighbor upstairs? - Yes, be careful with her because she's a nutcase.
c. to be a basket case (colloquial) (idiom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
¿Por qué grita Mario de ese modo? - Ah, no le hagas caso. Está como un cencerro.Why is Mario screaming like that? - Oh, don't mind him. He's a bit of a basket case.
d. to be loony tunes (colloquial) (idiom) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Regionalism used in the United States
El vecino de al lado está como un cencerro. Todos los sábados por la noche se disfraza de lobo y le aúlla a la luna.My next-door neighbor is loony tunes. Every Saturday night he dresses up like a wolf and howls at the moon.
e. to be mad as a hatter (colloquial) (idiom) (old-fashioned)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
Hoy es una respetada científica, pero entonces todo el mundo pensaba que estaba como un cencerro.Nowadays, she's a well-respected scientist, but back then everyone thought she was mad as a hatter.
f. to be as mad as a hatter (colloquial) (idiom) (old-fashioned)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
Mi profesor de matemáticas está como un cencerro.My math professor is as mad as a hatter.
Examples
Machine Translators
Translate estar como un cencerro using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.